|
unicode to net-Eo characters
Click here for a pronunciation guide.
![]()
| Author | Date | Saying / Proverb / Growing Tip |
|---|---|---|
| by Elizabeth | 2006 02-19 | NO TRUE LEARNING TAKES PLACE UNTIL IT ALTERS YOUR BEHAVIOR. Vera lernemo ne fariĝas, ĝis la lernanto ŝanĝas sian konduton. |
| Zora Neale Hurston | 2006 12-31 | THERE ARE YEARS THAT ASK QUESTIONS AND YEARS THAT ANSWER. Ja estas jaroj kiuj demandas demandojn kaj jaroj kiuj respondas. |
| Zig Ziglar | 2006 12-30 | YOU CHANGE WHAT YOU ARE AND YOU CHANGE WHERE YOU ARE BY CHANGING WHAT GOES INTO YOUR MIND. Vi ŝanĝas tion, kio vi estas, kaj vi ŝanĝas kie vie estas, per ŝanĝado de tio, kio eniris vian menson. |
| Zig Ziglar | 2006 12-29 | YOU ARE WHAT YOU ARE AND YOU ARE WHERE YOU ARE BECAUSE OF WHAT HAS GONE INTO YOUR MIND. Vi estas kio vi estas kaj vi estas kie vi estas, pro tio, kio enris vian menson. |
| Yogi Berra | 2006 12-28 | THEORETICALLY, THEORY AND PRACTICE ARE THE SAME; IN PRACTICE, THEY ARE DIFFERENT. Teorie, teorio kaj praktiko samas; praktike, ili malsamas. |
| Yiddish proverb | 2006 12-27 | A HALF-TRUTH IS A WHOLE LIE. Duon-vero estas tuta mensogo. |
| Wolfgang Amadeus Mozart | 2006 12-26 | LOVE, LOVE, LOVE; THAT IS THE SOUL OF GENIUS. Amo, amo, amo; tio estas la animo de la geniulo. |
| Willie Nelson | 2006 05-08 | IF I HAD KNOWN I WAS GOING TO LIVE THAT LONG, I WOULD HAVE TAKEN BETTER CARE OF MYSELF! Se mi estus sciinta, ke mi vivos tiom longe, mi min prizorgus pli bone! |
| William Wordsworth (1770-1850) | 2006 12-11 | NATURE NEVER DID BETRAY THE HEART THAT LOVED HER. La naturo neniam perfidis la koron kiu amas ĝin. |
| William Wittmann | 2006 12-25 | EAT WHAT MAKES YOUR BODY SMILE. STOP EATING WHILE IT STILL SMILES. Manĝu kion via korpo favoras, kaj ĉesu manĝi dum ĝi jam favoremas. |
| William Proxmire | 2006 12-24 | POWER ALWAYS HAS TO BE KEPT IN CHECK; POWER EXERCISED IN SECRET, ESPECIALLY UNDER THE CLOAK OF NATIONAL SECURITY, IS DOUBLY DANGEROUS. Povo ĉiame devas esti bridita; povo praktikita sekrete, specife se sub la mantelo de nacia sekureco, estas duoble danĝera. |
| William James, psychologist (1842-1910) | 2006 07-05 | WHEN YOU HAVE TO MAKE A CHOICE AND DON'T MAKE IT, THAT IS IN ITSELF A CHOICE. Kiam vi devas fari elekton, kaj elektas ne fari ĝin, tio ja fakte estas elekto. |
| William James | 2006 12-22 | THE ART OF BEING WISE IS KNOWING WHAT TO OVERLOOK. La arto de saĝemo estas povoscii, kion oni estus malatenti. |
| William Feather | 2006 12-21 | ONE OF THE FUNNY THINGS ABOUT THE STOCK MARKET IS THAT EVERY TIME ONE PERSON BUYS, ANOTHER SELLS, AND BOTH THINK THEY ARE ASTUTE. Unu de la plej amuzaj aĵoj pri la borso estas ke ĉiam unu persono aĉetas, alia vendas, kaj ambaŭ pensas ke ili estas sagaca. |
| William Blake | 2006 12-20 | GRATITUDE IS HEAVEN ITSELF. Dankemo estas ĉielo mem. |
| William Arthur Ward | 2006 12-19 | THE PESSIMIST COMPLAINS ABOUT THE WIND; THE OPTIMIST EXPECTS IT TO CHANGE; THE REALIST ADJUSTS THE SAILS. La pesimisto plendas pri la vento; la optimisto anticipas ĝin ŝanĝi; la realisto reguligas la velojn. |
| Will Rogers, humorist (1879-1935) | 2006 12-17 | TOO MANY PEOPLE SPEND MONEY THEY HAVEN'T EARNED, TO BUY THINGS THEY DON'T WANT, TO IMPRESS PEOPLE THEY DON'T LIKE. Tro multaj da homoj elspezas monon kion ili ne gajnis, por aĉeti aĵojn kiujn ili ne volas, por imponi homojn kiujn ili ne ŝatas. |
| Will Durant | 2006 12-16 | SIXTY YEARS AGO I KNEW EVERYTHING; NOW, I KNOW NOTHING. EDUCATION, IT SEEMS, IS THE PROGRESSIVE DISCOVERY OF OUR IGNORANCE. Antaŭ sesdek jaroj, mi sciis ĉion; nun, mi scias nenion. Ŝajnas ke edukado estas la progresema eltrovado pri nia malklereco. |
| Werner von Braun | 2006 12-15 | MAN IS THE BEST COMPUTER WE CAN PUT ABOARD A SPACECRAFT AND THE ONLY ONE THAT CAN BE MASS PRODUCED WITH UNSKILLED LABOR. Homo estas la plej bona komputero, kiun ni povas meti sur kosmoŝipon, kaj la nura, kiu povas esti amasproduktita. |
| Warren Buffett | 2006 11-10 | THE CHAINS YOU PUT AROUND YOURSELF NOW HAVE ENORMOUS CONSEQUENCES AS YOU GO THROUGH LIFE. La ĉenojn vi nun metas ĉirkaŭen de mem, havas egajn konsekvencojn dum vi iras tra vivo. |
| Walter Chrysler | 2006 11-09 | THE REAL SECRET TO SUCCESS IS ENTHUSIASM. La vera sekreto por sukcesi estas entuziasmo. |
| Wallace D. Wattles | 2006 11-08 | YOU CANNOT LONG HOLD THE INTERNAL ATTITUDE OF A WELL PERSON, IF YOU CONTINUE TO PERFORM THE ACTS OF A SICK PERSON. Vi ne povas longe teni la internan sintenon de sana persono, se vi daŭras roli la agojn de malsana persono. |
| Wallace D. Wattles | 2006 11-05 | IT IS EASY TO SEE THAT THE MORE CLOSELY YOU RELATE YOURSELF TO THE SOURCE OF LIFE THE MORE READILY YOU MAY RECEIVE LIFE FROM IT. Estas facile vidi, ke je pli intime vi rilatas al la fonto de vivo, des pli eme vi povas ricevi vivon de ĝi. |
| Wallace D. Wattles | 2006 11-04 | BY THOUGHT, THE THING YOU WANT IS BROUGHT TO YOU. BY ACTION YOU RECEIVE IT. Pere de pensoj, la aĵo kiun vi volas, alvenas; pere de ago, vi ĝin ricevas. |
| Wallace D. Wattles | 2006 11-06 | MAKE THE MOST OF YOURSELF, AND YOU WILL BE LOVED. YOU WILL ALSO HELP THE WORLD. Laŭeble plibonigu vin mem, kaj vi estos amita. Vi ankaŭ helpos la mondon. |
| Wallace D. Wattles | 2006 11-03 | YOU MUST DO WHAT YOU CAN DO NOW, WHERE YOU ARE NOW. Vi devas fari kion ajn vi povas fari nun, kie ajn vi nun estas. |
| Wallace D. Wattles | 2006 10-29 | HEALTH FROM GOD IS CONTINUALLY BEING URGED UPON YOU. Bonfarto de la Dio daŭre estas urĝita de vi. |
| Wallace D. Wattles | 2006 11-01 | REMEMBER THAT THERE IS A CONTINUAL INFLOW OF LIFE FROM THE SUPREME, WHICH IS RECEIVED BY ALL CREATED THINGS ACCORDING TO THEIR FORMS, AND BY EVERY PERSON ACCORDING TO HIS FAITH. Memoru ke ja estas daŭra enfluo da vivo de la suvereno, kio estas ricevata je ĉiuj kreitaj aĵoj laŭ siaj specformoj, kaj je ĉiu persono laŭ sia fido. |
| Wallace D. Wattles | 2006 10-31 | IT IS EASY TO SEE THAT OUR RELATION TO THE SOURCE OF LIFE IS A MATTER OF MENTAL ATTITUDE. Estas facile vidi, ke nia rilato al la fonto de vivo estas afero de mensa sinteno. |
| Wallace D. Wattles | 2006 11-02 | YOU MUST DO EVERY SEPARATE ACT IN THE MOST PERFECT MANNER POSSIBLE, AND PUT THE POWER OF FAITH INTO EVERY ACTION. Vi devas fari ĉion apartan agon en la plej perfekta maniero laŭeble, kaj metu la povon de fido en ĉion agadon. |
| Wallace D. Wattles | 2006 10-30 | IF YOU WANT TO GET WELL AND STAY WELL, YOU MUST DROP THE IDEA OF DOING THINGS BECAUSE THEY ARE GOOD FOR YOUR HEALTH, AND DO THINGS BECAUSE YOU WANT TO DO THEM. Se vi volas saniĝi kaj resti sana, vi devas forĵeti la ideon por fari aĵojn nur ĉar ili bonigas vian sanon, kaj fari ilin ĉar vi volas ilin fari. |
| WEB | 2006 12-13 | ONLY TROUBLE TROUBLE WHEN TROUBLE TROUBLES YOU. Ĝenu ĝenon nur tiam, kiam ĝeno ĝenas vin! |
| WEB | 2006 11-21 | IF GOD'S NAME IS REALLY "I AM" (Ex 3:14), RELIGIOUS DIVERSITY IS ETERNALLY GUARANTEED. Se la nomo de Dio estas vere "Mi Estas", religia diverseco estas eterne garantiita. |
| WEB | 2006 11-16 | EVERYONE IS AS GOD MADE HIM, AND OFTEN A GREAT DEAL WORSE. Ĉiu estas tiel, kiel la Dio kreis lin, kaj ofte ege malbona. |
| WEB | 2006 12-14 | WHEN YOUR LIFE IS LIKE POEMS AND ICEBERGS, YOU'RE DOING WELL. Kiam via vivo estas kiel poemoj kaj glacimonto, vi faras bone. |
| WEB | 2006 11-22 | IF PRAYER BEGINS AND ENDS WITH THANKSGIVING, IT IS ALMOST REDUNDANT. Se preĝo komencas kaj finas kun dankado, ĝi estas preskaŭ balaste. |
| WEB | 2006 11-30 | PREPARE YOUR MIND TO RECEIVE THE BEST THAT LIFE HAS TO OFFER. Preparu vian menson por ricevi la plej bonajn oferaĵojn de vivo. |
| WEB | 2006 12-08 | TO EXPLORE IS TO BE ALIVE WITH JOY. Esplorado estas ĝoja vivantado. |
| WEB | 2006 12-07 | TO BE HAPPY, FREE YOUR HEART FROM HATRED, FREE YOUR MIND FROM WORRIES, LIVE SIMPLY, GIVE MORE & EXPECT LESS. Por esti feliĉa, liberu vian koron de malamo, liberu vian menson de zorgoj, vivu simple, donu pli kaj atendu malpli. |
| WEB | 2006 11-24 | IN SCHOOL, WE LEARN THE DECLINATION, "GOOD-BETTER-BEST"; HOWEVER, IN REAL LIFE THINGS GET BETTER AND BETTER FOR A LONG TIME BEFORE THEY, MAYBE, BECOME "GOOD". En la lernejo, ni lernas la deklinacion, "bona, pli bona, plej bona"; tamen, efektive, aĵoj pliboniĝas kaj pliboniĝas longa-tempe antaŭ ili iĝas, eble, "bonaj". |
| WEB | 2006 11-13 | DOING IN EXCESS (SOMETHING YOU LIKE) LEADS TO EXHAUSTION. DOING IN EXCESS (SOMETHING YOU DON'T LIKE) LEADS TO BEING TIRED. ONE LEADS TO BLISSFUL REPOSE AND A SPEEDY RECOVERY; THE OTHER DOES NOT. Fari ekscese ion, kion vi ŝatas kaŭzas tutan ellaciĝon. Fari ekcese ion, kion vi ne ŝatas, kaŭsas laciĝon. Unu gvidas al beata ripozo kaj rapida renormaliĝo; la alio tion ne faras. |
| WEB | 2006 11-25 | IN RELATIONSHIPS, NOTHING IS AS GENTLE AS STRENGTH AND NOTHING AS STRONG AS GENTLENESS. Interrelate, nenio estas tiel milda kiel forteco kaj nenio tiel forta kiel mildeco. |
| WEB | 2006 12-12 | DON'T ENVY. ASPIRE! Ne enviu. Aspiru! |
| WEB | 2006 12-02 | SINCE FREEDOM IS BOTH A RIGHT AND A RESPONSIBILITY, IT IS CYCLICAL AT BEST. Ĉar libereco estas ambaŭ justo kaj respondeco, ĝi estas cikla je la pli bona. |
| WEB | 2006 11-18 | HAPPINESS IS EITHER THE PROGRESSIVE REALIZATION OF A WORTHY IDEAL, OR THE JOYFUL PURSUIT OF A SELF-CHOSEN TASK. Feliĉeco estas aŭ la progresiva efektivigo de inda idealo, aŭ la ĝoja sekvado de elektita tasko. |
| WEB | 2006 11-14 | EVEN WELL-INTENDED REASON IS FLAWED WHEN THE DATA IS FLAWED. Eĉ bon-intencata racio estas neperfekta kiam la informoj estas neperfekta. |
| W.B. Yeats | 2006 10-28 | THE BEST LACK ALL CONVICTION, WHILE THE WORST ARE FULL OF PASSIONATE INTENSITY. La plej spertaj uloj mankas ĉion konvinkon, dum la plej malspertaj ege emas kun pasiplena intenseco. |
| Virgil | 2006 10-26 | THEY CAN CONQUER WHO BELIEVE THEY CAN. Ili povas venki, kiuj tiel kredas. |
| Unknown | 2006 10-22 | THERE IS NO ONE WHO HAS SO LITTLE THAT GRATITUDE IS IMPOSSIBLE. Estas neniu, kiu havas tiom da malmulto, ke dankemo neeblas. |
| Unknown | 2006 10-23 | THERE IS NO ONE WHO HAS SO MUCH THAT GRATITUDE IS INEVITABLE. Estas neniu, kiu havas tiom da multo, ke dankemo neeviteblas. |
| Unknown | 2006 10-25 | WE EITHER MAKE OURSELVES HAPPY OR MISERABLE. THE AMOUNT OF WORK IS THE SAME. Ni faras sin aŭ feliĉa aŭ malfeliĉa. La kvanto da laboro samas.. |
| Unknown | 2006 10-21 | LIFE IS AN OPERA, A TRAGEDY IN THE MAKING. Vivo estas opero, tragedio farante. |
| Unknown | 2006 10-24 | WE ARE STANDING ON A WHALE FISHING FOR MINNOWS. Ni staras sur baleno fiŝante por foksenoj. |
| Unknown | 2006 10-20 | BEIRUT HAS THREE GROUPS OF PEOPLE WHO ARGUE ABOUT THE MEANINGS OF THE SAME GOD . . . WHEN ALL THEY WOULD NEED TO DO IS FOLLOW THEIR RESPECTIVE DICTATES: LOVE YOUR ENEMIES. Bejruto havas tri grupojn da homoj, kiuj pridisputas la signifojn de la sama dio . . . kiam ili nur bezonus sekvi iliajn respektivajn diktojn: amu viajn malamikojn. |
| ULC-1 | 2006 04-12 | WORK LIKE YOU DON'T NEED MONEY, LOVE LIKE YOU'VE NEVER BEEN HURT, AND DANCE LIKE NO ONE'S WATCHING. Laboru kvazaŭ vi ne bezonas monon, amu kvazaŭ vi neniam estis dolorigita, kaj dancu kvazaŭ neniu rigardas. |
| Tim Burton | 2006 10-18 | CONQUER THYSELF. UNTIL YOU HAVE DONE THIS, YOU ARE BUT A SLAVE; FOR IT IS ALMOST AS WELL TO BE SUBJECTED TO ANOTHER'S APPETITE AS TO YOUR OWN. Venku vin mem. Ĝis tion vi faris, vi estas nur sklavo; ĉar ja almenaŭ samas esti submetita al la apetito de aliaj ol al la sian propran. |
| Thurgood Marshall | 2006 10-17 | HISTORY TEACHES THAT GRAVE THREATS TO LIBERTY OFTEN COME IN TIMES OF URGENCY, WHEN CONSTITUTIONAL RIGHTS SEEM TOO EXTRAVAGANT TO ENDURE. Historio instruas nin ke gravaj minacoj al libereco ofte alvenas dum urgenteco, kiam konstituciaj rajtoj ŝajnas tro ekstravaganca por elteni. |
| Thomas Jefferson | 2006 10-15 | WE IN AMERICA DO NOT HAVE GOVERNMENT BY THE MAJORITY; WE HAVE GOVERNMENT BY THE MAJORITY WHO PARTICIPATE. Ni, en Usono, ne havas regadon pere de plejmultaro; ni havas regadon pere de plejmultaro kio partoprenas. |
| Thomas Jefferson | 2006 10-13 | I HOPE OUR WISDOM WILL GROW WITH OUR POWER, AND TEACH US THAT THE LESS WE USE OUR POWER THE GREATER IT WILL BE. Mi esperas, ke nia saĝeco kreskos kun nia povo, kaj instruas nin ke je pli malofte ni uzas nian povon, des pli granda ĝi estos. |
| Thomas Jefferson | 2006 10-14 | IT DOES ME NO INJURY TO HEAR MY NEIGHBOR SAY THERE ARE TWENTY GODS OR NO GOD. Ne difektas min aŭdi mian najbaron diri ke jen estas dudek dioj aŭ nenio dio. |
| Thomas Hobbes | 2006 10-12 | OUR NATURE IS INSEPARABLE FROM DESIRES, AND THE VERY WORD DESIRE -- THE CRAVING FOR SOMETHING NOT POSSESSED -- IMPLIES THAT OUR PRESENT FELICITY IS NOT COMPLETE. Nia naturo estas neapartigebla de deziro, kaj la vorto DEZIRO mem -- la avido por io ne posedita -- implikas ke nia nuna feliĉeco ne estas kompleta. |
| Theodore Rubin, psychiatrist | 2006 10-11 | KINDNESS IS MORE IMPORTANT THAN WISDOM, AND THE RECOGNITION OF THIS IS THE BEGINNING OF WISDOM. Komplezo estas pli grava ol saĝo, kaj la agnosko de tio, estas la komenco de saĝo. |
| The Deepest Beliefs of the Chinese People | 2006 10-09 | PAY IS A SUM OF MONEY TO SUPPORT ONE'S DAILY HABITS OF COMFORT AND NUTRIMENT. Salajro estas sumo da mono por subteni oniajn tagajn kutimojn de komforto kaj nutro. |
| The Deepest Beliefs of the Chinese People | 2006 10-10 | WORK IS THE ACTIVITY THAT ALLOWS US TO COMFORT AND FEED THE SOUL. Laborado estas la agado kio permesas nin komforti kaj nutri la animon. |
| TKE Educational Foundation | 2006 10-19 | EXCELLENCE IS THE RESULT OF CARING MORE THAN OTHERS THINK IS WISE; RISKING MORE THAN OTHERS THINK IS SAFE; DREAMING MORE THAN OTHERS THINK IS PRACTICAL AND EXPECTING MORE THAN OTHERS THINK IS POSSIBLE. Bonegeco estas la rezulto de zorgi pli ol aliaj opinias esti saĝe; riski pli ol aliaj opinias esti sekure; sonĝi pli ol aliaj opinias esti praktike, kaj atendi pli ol aliaj opinias esti eble. |
| T. L. Masson | 2006 10-08 | THERE IS NO MAN SO LOW DOWN THAT THE CURE FOR HIS CONDITION DOES NOT LIE STRICTLY WITHIN HIMSELF. Neniu homo estas tiel deprimita, ke la korekto de sia kondiĉo ne estas interne de mem. |
| Sydney Smith | 2006 10-07 | TO DO ANYTHING IN THIS WORLD WORTH DOING, WE MUST NOT STAND BACK SHIVERING AND THINKING OF THE COLD AND DANGER, BUT JUMP IN, AND SCRAMBLE THROUGH AS WELL AS WE CAN. Por fari ion farinda en tiu mondo, ni ne devas stari malantaŭen tremante kaj pensante pri la frido kaj la danĝero, sed salti kaj barakti tra ĝi tiel bone kiel vi povas. |
| Suzanne Necker, author | 2006 10-06 | FORTUNE DOES NOT CHANGE MEN, IT UNMASKS THEM. Bonŝanco ne ŝanĝas homojn; ĝi senmaskigas ilin. |
| Sophocles | 2006 10-05 | HOW DREADFUL KNOWLEDGE OF THE TRUTH CAN BE WHEN THERE'S NO HELP IN THE TRUTH. Kiel timeginda la scio de la vero povas esti, kiam la vero ne portas helpon. |
| Sigmund Freud | 2006 10-04 | IN THE SMALL MATTERS TRUST THE MIND, IN THE LARGE ONES THE HEART. Pri etaj aferoj, fidu la menson; pri egaj, la koron. |
| Sigmund Freud | 2006 10-03 | WHAT PROGRESS WE ARE MAKING. IN THE MIDDLE AGES THEY WOULD HAVE BURNED ME. NOW, THEY ARE CONTENT WITH BURNING MY BOOKS. Kion progreson ni faras! Dum la Mezepoko, ili bruligus min. Nun, ili kontentas bruli nur miajn librojn. |
| Sheridan | 2006 10-02 | THE SUREST WAY NOT TO FAIL IS TO DETERMINE TO SUCCEED. Por certigi ke ni ne malsukcesas, decidu sukcesi. |
| Seneca | 2006 10-01 | MOST POWERFUL IS HE WHO HAS HIMSELF IN HIS OWN POWER. Plej pova estas tiu, kiu sin mem povigas kaj regas. |
| Samuel Johnson | 2006 09-30 | THE GREATEST PART OF A WRITER'S TIME IS SPENT IN READING, IN ORDER TO WRITE; A MAN WILL TURN OVER HALF A LIBRARY TO MAKE ONE BOOK. La plej granda parto da tempo de verkisto estas uzita legante, por skribi; homoj ofte uzas duonan bibliotekon por skribi unun libron. |
| Samuel Butler, poet (1612-1680) | 2006 09-29 | TO DO GREAT WORKS, A MAN MUST BE VERY IDLE AS WELL AS VERY INDUSTRIOUS. Por fari grandajn verkojn, oni devas esti tre senokupa kaj krome tre laborema. |
| Salvador Dali | 2006 09-28 | THE DIFFERENCE BETWEEN FALSE MEMORIES AND TRUE ONES IS THE SAME AS FOR JEWELS: IT IS OFTEN THE FALSE ONES THAT LOOK THE MOST REAL, THE MOST BRILLIANT. La diferenco inter falsaj kaj veraj memoroj samas tion por juveloj: ja ofte estas la falsaj, kiuj aspektas la plej realaj, la plej brilaj. |
| S. Spring | 2006 09-27 | HIGH AIMS AND LOFTY PURPOSES ARE THE WINGS OF THE SOUL AIDING IT TO MOUNT TO HEAVEN. Altaj celoj kaj noblaj motivoj estas la flugiloj de la animo, kiuj helpas ĝin levigi sin ĉielen. |
| Robin Williams | 2006 09-26 | ALCOHOL TENDS TO MAKE ENGLISH A SECOND LANGUAGE. Alkoholo emas igi la angla lingo fremdlingvon. |
| Robert Shuler | 2006 09-25 | THIS (TROUBLE) IS JUST A BEND, NOT THE END. Ĉi tiu (aflikto) estas nur kurbo, ne perturbo. |
| Robert Service, writer (1874-1958) | 2006 09-24 | BE MASTER OF YOUR PETTY ANNOYANCES AND CONSERVE YOUR ENERGIES FOR THE BIG, WORTHWHILE THINGS; FOR IT ISN'T THE MOUNTAIN AHEAD THAT WEARS US OUT - IT'S THE GRAIN OF SAND IN OUR SHOE. Estu mastro de viaj etaj ĝenoj kaj konservu viajn energiojn por la grandaj valorindaĵoj; ĉar ne estas la monto antaŭe kiu eluzas nin - estas la grajno de sablo en nia ŝuo. |
| Robert Ezra Park, sociologist | 2006 09-22 | IT IS PROBABLY NO MERE HISTORICAL ACCIDENT THAT THE WORD PERSON, IN ITS ORIGINAL MEANING, IS A MASK. IT IS RATHER A RECOGNITION OF THE FACT THAT EVERYONE IS ALWAYS AND EVERYWHERE, MORE OR LESS CONSCIOUSLY, PLAYING A ROLE. Probable ne estas historia akcidento, ke la vorto "persono", en sia origina signifo, estas "masko". Pli ĝuste, ĝi estas agnosko de la fakto, ke ĉiu ĉiame kaj ĉie, pli aŭ malpli konscie, ludas rolon. |
| Robert Brault | 2006 09-19 | COUNT NO DAY LOST IN WHICH YOU WAITED YOUR TURN, TOOK ONLY YOUR SHARE, AND SOUGHT ADVANTAGE OVER NO ONE. Konsideru nenion tagon perdita, dum kiu vi vicas vian sekvon, prenis nur vian porcion, kaj penis avantaĝon sur neniu. |
| Robert Brault | 2006 09-21 | TODAY I BENT THE TRUTH TO BE KIND, AND I HAVE NO REGRET, FOR I AM FAR SURER OF WHAT IS KIND THAN I AM OF WHAT IS TRUE. Hodiaŭ, mi inklinis la veron, kaj mi ĝin ne bedaŭras; ĉar mi ege certas pri kio komplezas ol pri kio veras. |
| Robert Brault | 2006 09-20 | THE AVERAGE PENCIL IS SEVEN INCHES LONG, WITH JUST A HALF-INCH ERASER – IN CASE YOU THOUGHT OPTIMISM WAS DEAD. La meza krajono mezuras sep coloj (18 cm), kun nur duona colo da skrapgumo -- okaze ke vi pensis ke optimismo mortis. |
| Richard Whately | 2006 09-18 | POSITIVE VIEWS OF TRUTH AND DUTY ARE THOSE THAT IMPRESS THE MIND AND LEAD TO ACTION; NEGATION DWELLS MOSTLY IN QUIBBLE AND DENIAL. Pozitivaj rigardoj de vero kaj devo estas tiuj, kiuj imponas la menson kaj emas al agado. Neado emas plejparte en ĉikano kaj neo. |
| Richard Bach | 2006 09-17 | THERE'S NO DISASTER THAT CAN'T BECOME A BLESSING, AND NO BLESSING THAT CAN'T BECOME A DISASTER. Ne estas katostrofo kiu ne iĝas beno, kaj ne beno kiu ne iĝas katastrofo. |
| Rebecca Fine | 2006 09-16 | HOW WOULD I BE DOING THIS DIFFERENTLY IF I WERE WILLING TO LET IT BE EASY? Kiamaniere ĉu mi farus tion malsama, se mi volontus lasi ĝin esti facila? |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 09-11 | WHAT LIES BEHIND US AND WHAT LIES BEFORE US ARE TINY MATTERS COMPARED TO WHAT LIES WITHIN US. Tiu, kiu kuŝas post ni kaj tiu, kiu kuŝas antaŭ ni, estas etaj aferoj kompare al tiu, kiu kuŝas interne de ni. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 01-18 | NOTHING CAN BRING YOU PEACE BUT YOURSELF. Nenio povas porti al vi pacon krom vi mem. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 09-08 | EVERY GREAT AND COMMANDING MOVEMENT IN THE ANNALS OF THE WORLD IS THE TRIUMPH OF ENTHUSIASM. NOTHING GREAT WAS EVER ACHIEVED WITHOUT IT. Ĉiu granda kaj ordona movado en la kronikoj de la mondo estas la venko de entuziasmo. Sen ĝi, nenio granda estis iame atingita. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 09-10 | WE FIND IN LIFE EXACTLY WHAT WE PUT INTO IT. En la vivo ni trovas precize tion, kion ni enmetas. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 09-13 | NO MAN HAS A PROSPERITY SO HIGH OR FIRM, BUT THAT TWO OR THREE WORDS CAN DISHEARTEN HIM; AND THERE IS NO CALAMITY WHICH RIGHT WORDS WILL NOT BEGIN TO REDRESS. Neniu havas prosperon tiel forta kaj firma, ke du aŭ tri vortoj ne povas senkuraĝigi lin; kaj ja ne estas katastrofo, kiun la propraj vortoj ne ekrebonigas. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 03-04 | GO OFTEN TO THE HOUSE OF YOUR FRIEND, FOR WEEDS CHOKE THE UNUSED PATH. Iru ofte al la domo de via amiko, ĉar herbaĉoj strangolas la neuzitan vojeton. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 09-12 | AS LONG AS A MAN STANDS IN HIS OWN WAY, EVERYTHING SEEMS TO BE IN HIS WAY. Tiel longe, kiel homo sin mem obstrukcas, ĉio ŝajnas obstrukci lin. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 09-09 | THERE IS NOTHING CAPRICIOUS IN NATURE; AND THE IMPLANTING OF A DESIRE INDICATES THAT ITS GRATIFICATION IS IN THE CONSTITUTION OF THE CREATURE THAT FEELS IT. Ja estas nenio kaprica en naturo; kaj la enplantado de deziro indikas ke ĝia plaĉado estas interne de la kreito kiu sentas ĝin. |
| Ralph Waldo Emerson | 2006 09-14 | NOTHING GREAT WAS EVER ACHIEVED WITHOUT ENTHUSIASM. Nenio grandego iame estis atingita sen entuziasmo. |
| REAGAN to GORBACHEV | 2006 09-15 | TRUST, BUT VARIFY. Fidu, krom konfirmu! |
| Polybius, historian | 2006 09-06 | THOSE WHO KNOW HOW TO WIN ARE MUCH MORE NUMEROUS THAN THOSE WHO KNOW HOW TO MAKE PROPER USE OF THEIR VICTORIES. Tiuj, kiuj scias kiamaniere venki, estas pli multnombraj ol tiuj, kiuj scias kiamaniere fari taŭgan uzon de siaj venkoj. |
| Philip Doddridge | 2006 09-05 | HE IS THE WISEST AND HAPPIEST MAN, WHO, BY CONSTANT ATTENTION OF THOUGHT, DISCOVERS THE GREATEST OPPORTUNITY OF DOING GOOD, AND BREAKS THROUGH EVERY OPPOSITION THAT HE MAY IMPROVE THESE OPPORTUNITIES. Tiu estas la plej saĝa kaj feliĉa homo, kiu, per daŭra atento al pensado, malkovras la plej grandan oportunon por fari bonon, kaj sukcese konfrontas ĉiun oponon, por ke li plibonigas tiujn oportunojn. |
| Peter. B. Medawar, scientist | 2006 09-04 | THE HUMAN MIND TREATS A NEW IDEA THE SAME WAY THE BODY TREATS A STRANGE PROTEIN; IT REJECTS IT. La homa menso traktas novan ideon same kiel la korpo traktas strangan proteinon; ĝi malakceptas ĝin. |
| Peter Golkin | 2006 09-03 | MY TWO FAVORITE THINGS IN LIFE ARE LIBRARIES AND BICYCLES. THEY BOTH MOVE PEOPLE FORWARD WITHOUT WASTING ANYTHING. Miaj du favoritaj aĵoj en vivo estas bibliotekoj kaj bicikloj. Ili ambaŭ movas homojn antaŭen sen miskonsumi ion. |
| Pearl S. Buck, novelist | 2006 09-01 | ADD TO THIS THE OVERPOWERING NECESSITY TO CREATE, CREATE, CREATE -- SO THAT WITHOUT THE CREATING, HIS VERY BREATH IS CUT OFF FROM HIM. Al tiu, almetu la superfortan neceson por krei, krei krei -- por ke sen kreado, sia spiro mem estas tranĉita de li. |
| Pearl S. Buck, novelist | 2006 09-02 | BY SOME STRANGE, UNKNOWN, INWARD URGENCY THE TRULY CREATIVE MIND IS NOT REALLY ALIVE UNLESS HE/SHE/IT IS CREATING. Per iom da stranga, nescianta, interna urĝo, la vere kreiva menso ne vivantas, krom se li/ŝi/ĝi fakte kreas. |
| Otto von Bismarck, statesman (1815-1898) | 2006 08-31 | PEOPLE NEVER LIE SO MUCH AS BEFORE AN ELECTION, DURING A WAR, OR AFTER A HUNT. Homoj neniam mensogas tiel multe, kiel antaŭ elekto, dum milito, aŭ post ĉaso. |
| On COURAGE / pri KURAĜO by Dr. Stan Drake | 2006 03-18 | I FORM THE LIGHT AND CREATE THE DARKNESS, I MAKE PEACE AND CREATE CALAMITY: I, THE LORD, DO ALL THESE THINGS." Mi faras lumon kaj kreas mallumon, faras pacon kaj estigas malbonon; Mi, la Eternulo, faras ĉion ĉi tion. (Jesaja 45:7) |
| On COURAGE / pri KURAĜO by Dr. Stan Drake | 2006 03-13 | BE OF GOOD COURAGE, AND HE SHALL STRENGTHEN YOUR HEART, ALL YOU WHO HOPE IN THE LORD. Estu kuraĝaj, kaj forta estu via koro, vi ĉiuj, kiuj esperas al la Eternulo! |
| On COMFORT / pri KONSOLO by Dr. Stan Drake | 2006 12-03 | FOR WHATSOEVER THINGS WERE WRITTEN BEFORE, WERE WRITTEN FOR OUR LEARNING; THAT WE, THROUGH THE PATIENCE AND COMFORT OF THE SCRIPTURES, MIGHT HAVE HOPE. Ĉar ĉio, kio estas antaŭen skribita, estas skribita por nia instruado, por ke per pacienco kaj per konsolo de la Skriboj ni havu esperon. (Romanoj 15:4) |
| On COMFORT / pri KONSOLO by Dr. Stan Drake | 2006 11-23 | THE LORD IS MY ROCK AND MY FORTRESS, AND MY DELIVERER; MY GOD, MY STRENGTH, IN WHOM I WILL TRUST; MY BUCKLER, AND THE HORN OF MY SALVATION, AND MY HIGH TOWER. La Eternulo estas mia roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia savanto, mia Dio, mia forta roko, kiun mi fidas; mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo. (Ps 18:2) |
| On COMFORT / pri KONSOLO by Dr. Stan Drake | 2006 12-04 | BLESSED ARE THEY THAT MORN, FOR THEY SHALL BE COMFORTED. Feliĉaj estas la plorantoj, ĉar ili konsoliĝos. (Mat 5:4) |
| On CHARITY / pri AMO by Dr. Stan Drake | 2006 03-12 | SO LET EACH ONE GIVE AS HE PURPOSES IN HIS HEART, NOT GRUDGINGLY OR OF NECESSITY; FOR GOD LOVES A CHEERFUL GIVER. (2 Corinthians 9:7) Ĉiu faru laŭ tion, kion li intencas en la koro, ne domaĝante, nek pro neceseco; ĉar Dio amas donacanton ĝojan. (2 Korintanoj 9:7) |
| On CHARITY / pri AMO by Dr. Stan Drake | 2006 01-31 | IF YOU EXTEND YOUR SOUL TO THE HUNGRY, AND SATISFY THE AFFLICTED SOUL; THEN YOUR LIGHT SHALL DAWN IN THE DARKNESS, AND YOUR DARKNESS SHALL BE AS THE NOONDAY. (Isaiah 58:10) Kaj malfermos antaŭ malsatulo vian koron, kaj satigos suferantan animon, tiam via lumo brilos en mallumo kaj via krepusko estos kiel tagmezo. (Jesaja 58:10) |
| On CHARITY / pri AMO by Dr. Stan Drake | 2006 03-14 | HE WHO HAS PITY ON THE POOR LENDS TO THE LORD; AND HE WILL PAY BACK WHAT HE HAS GIVEN. (Proverbs 19:17) Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro. (La Sentencoj de Salomono 19:17) |
| On CHARITY / pri AMO by Dr. Stan Drake | 2006 01-24 | HE WHO GIVES TO THE POOR WILL NOT LACK; BUT HE WHO HIDES HIS EYES WILL HAVE MANY CURSES. (Proverbs 28:27) Kiu donas al malriĉulo, tiu ne havos mankon; sed kiu kovras siajn okulojn, tiu havas multajn malbenatojn. (La Sentencoj de Salomono 28:27) |
| On CHARITY / pri AMO by Dr. Stan Drake | 2006 02-06 | AND NOW ABIDE FAITH, HOPE, LOVE, THESE THREE; BUT THE GREATEST OF THESE IS LOVE. (I Corinthians 13:13) Restas do nun fido, espero, amo, tiuj tri; kaj la plej granda el ili estas amo. (I Korintanoj 13:13) |
| On CHARITY / pri AMO by Dr. Stan Drake | 2006 03-02 | HE WHO DESPISES HIS NEIGHBOR SINS; BUT HE WHO HAS MERCY ON THE POOR, HAPPY IS HE. (Proverbs 14:21) Kiu malŝatas sian proksimulon, tiu estas pekulo; sed kiu kompatas malriĉulojn, tiu estas feliĉa. (La Sentencoj de Salomono 14:21) |
| On BROTHERHOOD/ pri FRATECO by Dr. Stan Drake | 2006 07-18 | A BROTHER OFFENDED IS HARDER TO WIN THAN A STRONG CITY. (Proverbs 18:19) Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo. (La Sentencoj de Salomono 18:19) |
| On BROTHERHOOD/ pri FRATECO by Dr. Stan Drake | 2006 02-20 | BE KINDLY AFFECTIONATE TO ONE ANOTHER WITH BROTHERLY LOVE: IN HONOR GIVING PREFERENCE TO ONE ANOTHER. (Romans 12:10) En fratamo estu kore unuigitaj unu al alia, honore preferantaj unu la alian. (Romanoj 12: 10) |
| On BROTHERHOOD/ pri FRATECO by Dr. Stan Drake | 2006 03-01 | BEHOLD, HOW GOOD AND HOW PLEASANT IT IS FOR BRETHREN TO DWELL TOGETHER IN UNITY! (Psalms 133:1) Jen, kiel bone kaj ĉarme estas, se fratoj vivas kune! (La Psalmaro 133:1) |
| On BROTHERHOOD/ pri FRATECO by Dr. Stan Drake | 2006 11-28 | IF SOMEONE SAYS, "I LOVE GOD," AND HATES HIS BROTHER, HE IS A LIAR. (1 John 4:20) Se iu diras, "Mi amas Dion," kaj malamas sian fraton, tiu estas mensoganto. (1 Johano 4:20) |
| On BOASTING / pri FANFARONADO by Dr. Stan Drake | 2006 02-11 | LET ANOTHER MAN PRAISE YOU, AND NOT YOUR OWN MOUTH; A STRANGER, AND NOT YOUR OWN LIPS. (Proverbs 27:2) Alia vin laŭdu, sed ne via buŝo; fremdulo, sed ne viaj lipoj. (La Sentencoj de Salomono 27:2) |
| On BOASTING / pri FANFARONADO by Dr. Stan Drake | 2006 07-16 | TALK NO MORE SO EXCEEDING PROUDLY; LET NOT ARROGANCE COME OUT OF YOUR MOUTH: FOR THE LORD IS A GOD OF KNOWLEDGE AND BY HIM ACTIONS ARE WEIGHED. (I Samuel 2:3) Ne parolu plu fieraĵon; malhumilaĵo ne eliru plu el via buŝo; ĉar la Eternulo estas Dio ĉioscianta, kaj Li starigis la aferojn. (I Samuel 2:3) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 11-27 | BUT AS MANY AS RECEIVED HIM, TO THEM HE GAVE THE RIGHT TO BECOME CHILDREN OF GOD, TO THOSE WHO BELIEVE IN HIS NAME. (John 1:12) Sed al ĉiuj, kiuj lin akceptis, li donis la rajton fariĝi filoj de Dio, al la kredantoj al lia nomo. (Johano 1:12) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 01-16 | JESUS SAID TO HIM, "THOMAS, BECAUSE YOU HAVE SEEN ME, YOU HAVE BELIEVED: BLESSED ARE THEY WHO HAVE NOT SEEN AND YET HAVE BELIEVED." (John 20:29) Jesuo diris al li: "Tomaso, ĉar vi vidis min, vi kredas; feliĉaj estas tiuj, kiuj ne vidis, kaj tamen kredas." (Johano 20:29) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 06-12 | HE WHO BELIEVES IN THE SON HAS EVERLASTING LIFE: AND HE WHO DOES NOT BELIEVE IN THE SON, SHALL NOT SEE LIFE; BUT THE WRATH OF GOD ABIDES ON HIM. (John 3:36) Kiu fidas al la Filo, tiu havas eternan vivon; sed kiu ne obeas al la Filo, tiu ne vidos vivon, sed la kolero de Dio sur li restas. (Johano 3:36) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 06-02 | HE WHO BELIEVES IN HIM IS NOT CONDEMNED; BUT HE WHO DOES NOT BELIEVE IS CONDEMNED ALREADY, BECAUSE HE HAS NOT BELIEVED IN THE NAME OF THE ONLY BEGOTTEN SON OF GOD. (John 3:18) Kiu fidas al Li, tiu ne estas juĝata; sed la nekredanto jam estas juĝita, ĉar li ne fidas al la nomo de la solenaskita Filo de Dio. (Johano 3:18) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 01-15 | AND JESUS SAID TO THEM, I AM THE BREAD OF LIFE: HE WHO COMES TO ME SHALL NEVER HUNGER; AND HE WHO BELIEVES IN ME SHALL NEVER THIRST. (John 6:35) Jesuo diris al ili: "Mi estas la pano de vivo; kiu venas al Mi, tiu neniam malsatos, kaj kiu kredas al Mi, tiu neniam soifos." (Johano 6:35) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 06-17 | MOST ASSUREDLY, I SAY TO YOU, HE WHO BELIEVES IN ME HAS EVERLASTING LIFE. (John 6:47) Tre certe, mi diras al vi: Kiu kredas, tiu havas vivon eternan. (Johano 6:47) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 07-14 | TO HIM GIVE ALL THE PROPHETS WITNESS THAT THROUGH HIS NAME WHOSOEVER BELIEVETH IN HIM SHALL RECEIVE REMISSION OF SINS. (Acts 10:43) Pri li ĉiuj profetoj atestas, ke per lia nomo ĉiu kredanta al li ricevos pardonadon de pekoj. (Acts 10:43) |
| On BELIEF / pri KREDO by Dr. Stan Drake | 2006 05-17 | FOR GOD SO LOVED THE WORLD, THAT HE GAVE HIS ONLY BEGOTTEN SON, THAT WHOEVER BELIEVES IN HIM SHOULD NOT PERISH, BUT HAVE EVERLASTING LIFE. (John 3:16) Ĉar Dio tiel amis la mondon, ke Li donis Sian solenaskitan Filon, por ke ĉiu, kiu fidas al Li, ne pereu, sed havu eternan vivon. (Johano 3:16) |
| On BEAUTY / pri BELECO by Dr. Stan Drake | 2006 05-11 | . . . BEAUTY IS A FADING FLOWER. (Isaiah 28:1) ... beleco estas velkanta floro. (Jesaia 28:1) |
| On ANXIETY / pri DEZIREGO by Dr. Stan Drake | 2006 05-07 | GOD HATH NOT GIVEN US THE SPIRIT OF FEAR BUT OF POWER, AND OF LOVE, AND OF A SOUND MIND. (2 Timothy 1:7) Ĉar Dio donis al ni spiriton ne de malkuraĝeco, sed de potenco kaj amo, kaj sinregado. (2 Timoteo 1:7) |
| On ANXIETY / pri DEZIREGO by Dr. Stan Drake | 2006 11-17 | LET NOT YOUR HEART BE TROUBLED; YE BELIEVE IN GOD, BELIEVE ALSO IN ME. (John 14:1) Ne maltrankviliĝu vian koron. Vi kredas al Dio; kredu ankaŭ al mi. (Johano 14:1) |
| On ANXIETY / pri DEZIREGO by Dr. Stan Drake | 2006 11-15 | THE LORD SHALL GIVE THEE REST FROM THY SORROW, AND FROM THY FEAR. (Isaiah 14:3) La Eternulo ripozigos vin de via suferado kaj de via mizero, kaj de via timo. (Jesaja 14:3) |
| On ANXIETY / pri DEZIREGO by Dr. Stan Drake | 2006 11-26 | TAKE NO THOUGHT FOR YOUR LIFE, WHAT YE SHALL EAT. OR WHAT YE SHALL DRINK; NOR YET FOR YOUR BODY, WHAT YE SHALL PUT ON. IS NOT THE LIFE MORE THAN MEAT, AND THE BODY THAN RAIMENT? (Matthew 6:25) Ne zorgu pri via vivo, kion vi manĝu, aŭ kion vi trinku; nek pri via korpo, kion vi surmetu. Ĉu la vivo ne estas pli ol nutraĵo? kaj la korpo pli ol vestaĵo? (Mateo 6:25) |
| On ANXIETY / pri DEZIREGO by Dr. Stan Drake | 2006 03-29 | BE CAREFUL FOR NOTHING; BUT IN EVERY THING BY PRAYER AND SUPPLICATION WITH THANKSGIVING LET YOUR REQUESTS BE MADE KNOWN UNTO GOD. (Philippians 4:6) Pri nenio tro zorgu; sed pri ĉio, per preĝo kaj peto kun dankesprimo, viaj deziroj sciiĝu al Dio. (Filipianoj 4:6) |
| On ANGER / pri KOLERO by Dr. Stan Drake | 2006 11-12 | MAKE NO FRIENDSHIP WITH AN ANGRY MAN, AND WITH A FURIOUS MAN THOU SHALT NOT GO: LEST THOU LEARN HIS WAYS, AND GET A SNARE TO THY SOUL. (Proverbs 22:24, 25) Ne amikiĝu kun homo kolerema, kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema; ke vi ne lernu lian vojon kaj ne ricevu reton por via animo. (La Sentencoj de Salomono 22:24, 25) |
| On ANGER / pri KOLERO by Dr. Stan Drake | 2006 10-27 | HE THAT IS SLOW TO ANGER IS BETTER THAN THE MIGHTY; AND HE THAT RULETH HIS SPIRIT THAN HE THAT TAKETH A CITY. (Proverbs 16:32) Pacienculo estas pli bona ol fortulo; kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo. (La Sentencoj de Salomono 16:32) |
| On ANGER / pri KOLERO by Dr. Stan Drake | 2006 10-16 | WRATH KILLETH THE FOOLISH MAN AND ENVY SLAYETH THE SILLY ONE. (Job 5:2) Malsaĝulon mortigas la kolero, kaj sensenculon pereigas la incitiĝemeco. (Ijob 5:2) |
| On ANGER / pri KOLERO by Dr. Stan Drake | 2006 05-06 | BE YE ANGRY, AND SIN NOT: LET NOT THE SUN GO DOWN UPON YOUR WRATH. (Ephesians 4:26) Koleru kaj ne peku, la suno ne subiru sur via kolero. (Efesanoj 4:26) |
| On ANGER / pri KOLERO by Dr. Stan Drake | 2006 01-10 | LET EVERY MAN BE SWIFT TO HEAR, SLOW TO SPEAK, SLOW TO WRATH: FOR THE WRATH OF MAN WORKETH NOT THE RIGHTEOUSNESS OF GOD. (James 1:19, 20) Ĉiu rapidu aŭdi, malrapidu paroli, malrapidu koleri; ĉar la kolero de homo ne efektivigas la justecon de Dio. (Jakobo 1:19, 20) |
| On AMBITION / pri AMBICIO by Dr. Stan Drake | 2006 12-18 | THE LORD PRESERVETH THE FAITHFUL, AND PLENTIFULLY REWARDETH THE PROUD DOER. (Psalms 31:23) La fidelulojn la Eternulo gardas, kaj Li repagas sufiĉege al tiu, kiu agas malhumile. (La Psalmaro 31:23) |
| On AMBITION / pri AMBICIO by Dr. Stan Drake | 2006 11-20 | SET YOUR AFFECTION ON THINGS ABOVE, NOT ON THINGS ON THE EARTH. (Colossians 3:2) Atentu tion, kiu estas supre, ne al la surteraĵojn. (Koloseanoj 3:2) |
| On AMBITION / pri AMBICIO by Dr. Stan Drake | 2006 09-23 | HE THAT IS GREATEST AMONG YOU SHALL BE YOUR SERVANT. AND WHOSOEVER SHALL EXALT HIMSELF SHALL BE ABASED; AND HE THAT SHALL HUMBLE HIMSELF SHALL BE EXALTED. (Matthew 23:11, 12) Sed la pli granda el vi estos via servanto. Kaj kiu sin plialtigos, tiu estos humiligita; kaj kiu sin humiligos, tiu estos plialtigita. (Mateo 23:11, 12) |
| On AMBITION / pri AMBICIO by Dr. Stan Drake | 2006 11-19 | IF ANY MAN DESIRE TO BE FIRST, THE SAME SHALL BE LAST OF ALL, AND SERVANT OF ALL. (Mark 9:35) Se iu volas esti unua, li estos lasta el ĉiuj, kaj servanto, de ĉiuj. (Marko 9:35) |
| On AMBITION / pri AMBICIO by Dr. Stan Drake | 2006 09-07 | ALL THINGS ARE FULL OF LABOUR; MAN CANNOT UTTER IT: THE EYE IS NOT SATISFIED WITH SEEING, NOR THE EAR FILLED WITH HEARING. (Ecclesiastes 1:8) Ĉiuj aferoj estas lacigaj, ne povas homo tion eldiri; ne satiĝas la okulo de vidado, kaj ne pleniĝas la orelo de aŭdado. (La Predikanto 1:8) |
| On AFFLICTION/ pri AFLIKTO by Dr. Stan Drake | 2006 12-06 | MANY ARE THE AFFLICTIONS OF THE RIGHTEOUS; BUT THE LORD DELIVERS HIM OUT OF THEM ALL. (Psa. 34:19) Multaj estas la suferoj de piulo; sed de ĉiuj la Eternulo lin savas. (La Psalmaro 34:19) |
| On AFFLICTION/ pri AFLIKTO by Dr. Stan Drake | 2006 12-01 | BEFORE I WAS AFFLICTED I WENT ASTRAY; BUT NOW I KEEP YOUR WORD. (Psalms 119:67) Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, sed nun mi observas Vian vorton. (La Psalmaro 119:67) |
| On AFFLICTION/ pri AFLIKTO by Dr. Stan Drake | 2006 12-05 | FOR AFFLICTION DOES NOT COME FROM THE DUST, NOR DOES TROUBLE SPRING FROM THE GROUND; YET MAN IS BORN TO TROUBLE, AS THE SPARKS FLY UPWARD. (Job 5:6,7) Ne el la polvo eliras malpiaĵo, kaj ne el la tero elkreskas malbonado. Sed homo naskiĝas por suferoj, kiel birdoj por flugado supren. (Ijob 5:6,7) |
| On ADVERSITY / pri MALFELIĈO by Dr. Stan Drake | 2006 12-09 | AND THOUGH THE LORD GIVE YOU THE BREAD OF ADVERSITY AND THE WATER OF AFFLICTION, YET YOUR TEACHERS WILL NOT BE REMOVED INTO A CORNER ANY MORE, BUT YOUR EYES SHALL SEE YOUR TEACHERS. (Isaiah 30:20) Kaj la Sinjoro donos al vi panon en la mizero kaj akvon en la premado; kaj ne plu kaŝiĝos viaj instruantoj, kaj viaj okuloj vidos viajn instruantojn. (Jesaja 30:20) |
| Ogden Nash | 2006 08-30 | THERE IS ONLY ONE WAY TO ACHIEVE HAPPINESS ON THIS TERRESTRIAL BALL, AND THAT IS TO HAVE EITHER A CLEAR CONSCIENCE OR NONE AT ALL. Ja estas nur unu vojo por atingi feliĉecon sur tio tera bulo, kaj tio estas havi aŭ klaran konsciencon aŭ tute nenion. |
| OMNI | 2006 04-06 | YOU ARE MORE PRECIOUS THAN AN OCEAN OF DIAMONDS. Vi estas pli valorega ol oceano de diamantoj. |
| Norman Vincent Peale | 2006 08-28 | GETTING PEOPLE TO LIKE YOU IS MERELY THE OTHER SIDE OF LIKING THEM. Farigi homojn ŝati vin, simple estas la alia flanko de via ŝatado de ili. |
| Norman Vincent Peale | 2006 08-27 | ASK THE GOD WHO MADE YOU TO KEEP REMAKING YOU. Petu al la Dio, kiu kreis vin, ke Li daŭre rekreu vin. |
| Norman R. Augustine | 2006 08-26 | IF STOCK MARKET EXPERTS WERE SO EXPERT, THEY WOULD BE BUYING STOCK, NOT SELLING ADVICE. Se borsagentoj estus tiel sperta, ili estus aĉetante akciojn, ne vendante konsilon. |
| Nikolai Berdyaev, philosopher | 2006 08-25 | THERE IS A TRAGIC CLASH BETWEEN TRUTH AND THE WORLD. PURE UNDISTORTED TRUTH BURNS UP THE WORLD. Ja estas tragika konflikto inter la vero kaj la mondo; pura nedistordita vero bruligas ĝin. |
| Neal Donald Walsch | 2006 08-24 | IF YOU FAIL TO GO WITHIN, YOU WILL GO WITHOUT. Se vi mankas internigi, vi nepre mankos. |
| Nathaniel Hawthorne, writer | 2006 08-23 | NO MAN, FOR ANY CONSIDERABLE PERIOD, CAN WEAR ONE FACE TO HIMSELF, AND ANOTHER TO THE MULTITUDE, WITHOUT FINALLY GETTING BEWILDERED AS TO WHICH MAY BE TRUE. Neniu, longe, povas montri unu mienon al si mem, kaj alian al aliaj, sen finfine iĝi mistifike pri kiu fakte veras. |
| Napoleon | 2006 08-22 | IMAGINATION RULES THE WORLD. Imagado regas la mondon. |
| Mother Theresa | 2006 08-21 | IF YOU'RE NOT ABLE TO DO A GREAT WORK, DO A SMALL ONE WITH GREAT LOVE. Se vi ne povas fari grandan aferon, faru malgrandan kun granda amo. |
| Mortimer Adler | 2006 08-18 | THE 4TH FUNCTION OF MYTH IS TO TEACH US HOW TO FUNCTION IN THE NOW. La kvara funkcio de mito estas instrui nin funkcii en la nuno. |
| Mortimer Adler | 2006 08-17 | RITUALS WERE MEANT TO PITCH YOU OUT, NOT BRING YOU IN. Ritoj intencis ĵeti vin for, ne altiri vin. |
| Mortimer Adler | 2006 08-19 | THE EGO THAT SEES A THOU IS A DIFFERENT EGO THAN THAT WHICH SEES AN IT. La egoo, kiu konsideras "Ci-on" malsamas la egoo, kiu konsideras "ĝi-on". |
| Mortimer Adler | 2006 08-16 | I CAN’T SAVE HUMANITY WITHOUT HANGING ON TO WHAT MAKES ME HUMAN. Mi ne povas savi homecon sen kunteniĝo al tio, kio igas min homa. |
| Mortimer Adler | 2006 08-20 | WHENEVER YOU SEE A THOU IN ANYTHING, YOU CAN ALMOST FEEL YOUR PERSONALITY CHANGE. Kiam ajn vi konsideras "ci-on" en io, vi almenaŭ povas senti vian personecon ŝanĝiĝi. |
| Mohandas K. Gandhi | 2006 08-14 | TO BELIEVE IN SOMETHING, AND NOT TO LIVE IT, IS DISHONEST. Por kredi al io kaj ne vivi ĝin estas malhonesta. |
| Mohandas K. Gandhi | 2006 08-15 | WE WIN JUSTICE QUICKEST BY RENDERING JUSTICE TO THE OTHER PARTY. Ni venkas justecon la plej rapide per igi justecon al la aliulo. |
| Mohandas K. Gandhi | 2006 08-13 | THE WEAK CAN NEVER FORGIVE. FORGIVENESS IS THE ATTRIBUTE OF THE STRONG. La malfortuloj neniam povas pardoni. Pardoneco estas la atributo de la fortuloj. |
| Milton H. Erikson, psychiatrist | 2006 08-12 | THE UNCONSCIOUS MIND IS DECIDEDLY SIMPLE, UNAFFECTED, STRAIGHT-FORWARD AND HONEST. IT HASN'T GOT ALL OF THIS FACADE, THIS VENEER OF WHAT WE CALL ADULT CULTURE. IT'S RATHER SIMPLE, RATHER CHILDISH. IT IS DIRECT AND FREE. La senkonscia menso estas certe simpla, neafektita, rekta kaj honesta. ĝi ne havas tion fasadon, tion plakon ni nomigas adoltkulturo. Pli ĝuste, ĝi estas infaneca kaj libera. |
| Milton Friedman, economist | 2006 08-11 | ONE OF THE GREAT MISTAKES IS TO JUDGE POLICIES AND PROGRAMS BY THEIR INTENTIONS RATHER THAN THEIR RESULTS. Unu de la plej grandaj eraroj estas juĝi politikojn kaj programojn per iliaj intencoj anstataŭ iliaj rezultoj. |
| Menander | 2006 08-08 | LET BRAVERY BE THY CHOICE BUT NOT BRAVADO. Lasu kuraĝo esti via elekto sed ne falskuraĝo. |
| Menander | 2006 08-09 | THE CHARACTER OF A MAN IS KNOWN FROM HIS CONVERATIONS. La karaktero de la homo estas konata per sia interparolo. |
| Menander | 2006 08-10 | TO LIVE IS NOT TO LIVE FOR ONE'S SELF ALONE; LET US HELP ONE ANOTHER. Vivado ne estas vivado por si mem; lasu nin helpi unu la alian. |
| Menander | 2006 08-07 | CULTURE MAKES ALL MEN GENTLE. Kulturo igas ĉiuj homoj ĝentilaj. |
| Mehmet Murat Ildan, writer | 2006 08-06 | THAT WRETCHED ALCHEMIST CALLED MONEY CAN TURN A MAN'S HEART INTO A STONE! Tiu aĉa alĥemisto, nomita mono, povas ŝtonigi la homan koron. |
| Maya Angelou, poet | 2006 08-05 | I'VE LEARNED THAT YOU SHOULDN'T GO THROUGH LIFE WITH A CATCHER'S MITT ON BOTH HANDS. YOU NEED TO BE ABLE TO THROW SOMETHING BACK. Mi lernis ke ni ne trairus vivon kun kapto-ganto sur ambaŭ manoj. Ni bezonas esti ebla ĵeti ion malantaŭen. |
| Maxim Gorky | 2006 08-04 | WHEN WORK IS A PLEASURE, LIFE IS A JOY! WHEN WORK IS A DUTY, LIFE IS SLAVERY. Kiam laboro estas plezuro, vivo estas ĝuo. Kiam laboro estas devo, vivo estas sklaveco. |
| Martin Luther King Jr. | 2006 08-03 | TAKE THE FIRST STEP IN FAITH. YOU DON'T HAVE TO SEE THE WHOLE STAIRCASE, JUST TAKE THE FIRST STEP. Klopodu la unuan ŝtupon kun fido. Vi ne povas vidi la tutan ŝtuparon, Simple prenu la unuan ŝtupon. |
| Mark Twain | 2006 08-02 | FEW THINGS ARE HARDER TO PUT UP WITH THAN A GOOD EXAMPLE. Malpli multo estas malfacile tolerita ol bona ekzemplo. |
| Mark Twain | 2006 12-10 | ALWAYS DO RIGHT. IT GRATIFIES SOME AND ASTONISHES THE REST. Ĉiam faru dece. Tio plaĉas al iuj kaj mirigas la aliajn. |
| Marilyn von Savant | 2006 08-01 | SUCCESS IS ACHIEVED BY DEVELOPING OUR STRENGTHS, NOT BY ELIMINATING OUR WEAKNESSES. Sukceso estas atingita per plibonado de niaj fortoj, ne per la eliminado de niaj malfortoj, |
| Margaret Mead, anthropologist (1901-1978) | 2006 07-31 | AT TIMES IT MAY BE NECESSARY TO TEMPORARILY ACCEPT A LESSER EVIL, BUT ONE MUST NEVER LABEL A NECESSARY EVIL AS GOOD. Iame, ja necesas provizore akcepti malpli malbonon, sed oni ne devas nomi necasan malbonon kiel bono. |
| Margaret Mead | 2006 07-30 | ONE OF THE OLDEST HUMAN NEEDS IS HAVING SOMEONE TO WONDER WHERE YOU ARE WHEN YOU DON'T COME HOME AT NIGHT. Unu de la plej maljunaj homaj bezonoj estas havi iun scivolante pri kie vi estas kiam vi nokte ne alhejmas. |
| Margaret Deland | 2006 07-29 | ONE MUST DESIRE SOMETHING TO BE ALIVE. Oni devas ion deziri por esti vivanta. |
| Marcus Lucan | 2006 07-28 | NOT FOR HIMSELF, BUT FOR THE WORLD HE LIVES. Li vivas ne por si mem sed por la mondo. |
| Mama's advice | 2006 07-27 | NEVER STEP ON THE TOES OF THE PERSON WHOSE BUTT YOU MIGHT HAVE TO KISS SOME DAY. Neniam surtretu la piedfingrojn de la homo kies pugo vi devus iam kisi. |
| Mahatma Gandhi | 2006 07-26 | SEVEN BLUNDERS OF THE WORLD THAT LEAD TO VIOLENCE: WEALTH WITHOUT WORK, PLEASURE WITHOUT CONSCIENCE, KNOWLEDGE WITHOUT CHARACTER, COMMERCE WITHOUT MORALITY, SCIENCE WITHOUT HUMANITY, WORSHIP WITHOUT SACRIFICE, POLITICS WITHOUT PRINCIPLE. Sep fuŝoj de la mondo kiuj gvidas al perforto: riĉeco sen laboro, plezuro sen konscienco, scio sen karaktero, komerco sen moraleco, scienco sen humaneco, kulteco sen ofero, k. politiko sen principo. |
| Mahatma Gandhi | 2006 07-25 | ALL CRIME IS A KIND OF DISEASE AND SHOULD BE TREATED AS SUCH. Ĉio krimo estas kiel malsano kaj estus tiel traktata. |
| Madame Deluzy | 2006 07-24 | PERSEVERANCE AND AUDACITY GENERALLY WIN. Persistado kaj aŭdaco ĝenerale venkas. |
| Lyndon B. Johnson | 2006 07-23 | DO NOT EXAMINE LEGISLATION IN THE LIGHT OF THE BENEFITS IT WILL CONVEY IF PROPERLY ADMINISTERED, BUT IN THE LIGHT OF THE WRONGS IT WOULD DO AND THE HARMS IT WOULD CAUSE IF IMPROPERLY ADMINISTERED. Ne ekzamenu leĝdonon en la lumo de la avantaĝoj, kiujn ĝi igos se ĝuste administritaj, sed en la lumo de la malĝustoj, kiujn ĝi igus kaj la damaĝojn ĝi kaŭzus, se neĝuste administritaj. |
| Ludwig Wittgenstein, philosopher | 2006 07-22 | UTTERING A WORD IS LIKE STRIKING A NOTE ON THE KEYBOARD OF THE IMAGINATION. Eldirante vorton estas kiel sonori noton sur la klavaro de la imago. |
| Ludwig Feuerbach, philosopher | 2006 07-21 | WHENEVER MORALITY IS BASED ON THEOLOGY, AND WHENEVER RIGHT IS MADE DEPENDENT ON DIVINE AUTHORITY, THE MOST IMMORAL, UNJUST, INFAMOUS THINGS CAN BE JUSTIFIED AND ESTABLISHED. Kiam ajn moraleco estas bazita je teologio, kaj kiam ajn ĝusteco estas farita depende de dia aŭtoritato, la plej malmoralaj, senĝustaj, fifamaj aĵoj povas esti pravigitaj kaj estigitaj. |
| Lord Byron, poet | 2006 07-20 | RELIGION--FREEDOM--VENGEANCE--WHAT YOU WILL, A WORD'S ENOUGH TO RAISE MANKIND TO KILL. Religio--libereco--venĝo--kion ajn vi volas, unu vorto sufiĉas por instigi la homaron esti mortigema. |
| Lord Byron | 2006 07-19 | HE WHO SURPASSES OR SUBDUES HUMANITY MUST LOOK DOWN ON THE HATE OF THOSE BELOW. Tiu, kiu superas aŭ subigas la homaron devas rigardi suben sur la malamo de tiuj, kiuj estas sube. |
| Lily Tomlin | 2006 07-17 | REALITY IS THE LEADING CAUSE OF STRESS AMONG THOSE IN TOUCH WITH IT. Realeco estas la ĉefa kaŭzo de streso inter tiuj en psika kontakto kun ĝi. |
| Lewis H. Lapham, editor | 2006 07-15 | DISSENT IS WHAT RESCUES DEMOCRACY FROM A QUIET DEATH BEHIND CLOSED DOORS. Malkonsento estas tio, kio savas demokration pro kvieta morto malantaŭ fermitaj pordoj. |
| Leonardo Da Vinci(1452-1519) | 2006 07-13 | IRON RUSTS FROM DISUSE, STAGNANT WATER LOSES ITS PURITY . . . EVEN SO DOES INACTION SAP THE VIGOR OF THE MIND. Fero rustas ek de neuzado, stagna akvoperdas sian purecon . . . same neagado sapeas la vervon de la menso. |
| Leonard Cohen, musician | 2006 07-12 | THERE IS A CRACK IN EVERYTHING. THAT'S HOW THE LIGHT GETS IN. Ja estas krevaĵo en ĉio. Tio stas kiel la lumo eniras. |
| Leo Tolstoy | 2006 07-11 | WAR IS SO UNJUST AND UGLY THAT ALL WHO WAGE IT MUST TRY TO STIFLE THE VOICE OF CONSCIENCE WITHIN THEMSELVES. Militado estas io tiel malĝusta kaj aĉa, ke ĉiuj, kiuj militas ĝin, devas peni sufoki la voĉon de konscienco interne de mem. |
| Lee Iacocca | 2006 07-10 | IN A COMPLETELY RATIONAL SOCIETY, THE BEST OF US WOULD BE TEACHERS AND THE REST OF US WOULD HAVE TO SETTLE FOR SOMETHING LESS. En tute racia societo, la plej bonaj de ni estus instruistoj, kaj la ceterajn akceptus ion malpli. |
| Lee Iacocca | 2006 07-09 | PASSING CIVILIZATION ALONG FROM ONE GENERATION TO THE NEXT OUGHT TO BE THE HIGHEST HONOR AND THE HIGHEST RESPONSIBILITY ANYONE COULD HAVE. La pasado de civilizacio pro unu generacio al la sekva estus esti la plej alta honoro kaj la plej alta respondeco iu povus havi. |
| Learned Hand, jurist | 2006 07-08 | WORDS ARE CHAMELEONS, WHICH REFLECT THE COLOR OF THEIR ENVIRONMENT. Vortoj estas ĥameleonoj, kiuj reflektas la kolorojn de sia ĉirkaŭaĵoj. |
| Lao Tzu, philosopher(circa 600 BCA) | 2006 07-07 | CLAY IS MOLDED TO MAKE A VESSEL, BUT THE UTILITY OF THE VESSEL LIES IN THE SPACE WHERE THERE IS NOTHING.THUS, TAKING ADVANTAGE OF WHAT IS, WE RECOGNIZE THE UTILITY OF WHAT IS NOT. Argilo estas muldita por fari ujon, sed la utileco de la ujo konsistas tie, kie estas nenio. Do, ekspluati tion, kio estas, oni rekonas la utilecon de tiu, kiu ne estas. |
| Katie Greenwood | 2006 07-06 | MUSIC ISN'T JUST LEARNING NOTES AND PLAYING THEM. YOU LEARN NOTES TO PLAY TO THE MUSIC OF YOUR SOUL. Muziko ne estas nur lernado de la notoj kaj ilin ludi. Vi lernas notojn por ludi la muzikon de via animo. |
| Kahlil Gibran (1883-1931) | 2006 11-29 | WE CHOOSE OUR JOYS AND SORROWS LONG BEFORE WE EXPERIENCE THEM. Ni elektas niajn ĝojojn kaj malĝojojn longe antaŭ ol ni ilin spertas. |
| Joseph Addison | 2006 07-04 | READING IS TO THE MIND WHAT EXERCISE IS TO THE BODY. Legado estas al la menso, kio ekzerco estas al la korpo. |
| Joseph Addison | 2006 07-03 | A CONTEMPLATION OF GOD'S WORKS, A GENEROUS CONCERN FOR THE GOOD OF HUMANITY, AND THE UNFEIGNED EXERCISE OF HUMILITY -- THESE ONLY, DOMINATE MEN GREAT AND GLORIOUS. Kontemplado de la verkoj de Dio, donacema zorgo por la bono de humaneco, kaj la neŝajna ekzerco de humileco -- nur tiuj, dominas homojn grandajn kaj glorajn. |
| Johnson | 2006 07-02 | HE WHO SHALL WALK, WITH VIGOR, THREE HOURS A DAY, WILL PASS, IN SEVEN YEARS, A DISTANCE EQUAL TO THE CIRCUMFERENCE OF THE GLOBE. Tiu, kiu iros, viglece, tri horojn tage, pasos, en sep jaroj, distancon egala al la cirkonferenco de la tero. |
| Johnson | 2006 07-01 | GREAT WORKS ARE PERFORMED, NOT BY STRENGTH, BUT BY PERSEVERANCE. Grandaj verkoj estas faritaj, ne per forteco, sed per persistado. |
| John Wesley | 2006 06-30 | CATCH ON FIRE WITH ENTHUSIASM AND PEOPLE WILL COME FOR MILES TO WATCH YOU BURN. Ekbruliĝu kun entuziasmo kaj homoj venos multajn mejlojn por spekti vin bruli. |
| John W. Foster, clergyman (1770-1843) | 2006 06-07 | ONE OF THE STRONGEST CHARACTERISTICS OF GENIUS IS THE POWER OF LIGHTING ITS OWN FIRE. Unu de la plej fortaj trajtoj de geniulo, estas la kapablo ekbruligi sian propran fajron. |
| John Maynard Keynes, economist | 2006 06-29 | WORDS OUGHT TO BE A LITTLE WILD, FOR THEY ARE THE ASSAULT OF THOUGHTS ON THE UNTHINKING. Vortoj devus esti iom da sovaĝaj, ĉar ili estas la atako de pensoj sur la nepensantoj. |
| John Locke | 2006 06-28 | OUR INCOMES ARE LIKE OUR SHOES; IF TOO SMALL, THEY GALL AND PINCH US; BUT IF TOO LARGE, THEY CAUSE US TO STUMBLE AND TO TRIP. Niaj enspezoj estas kiel niaj ŝuoj; se tro malgrandaj, ili ĉagrenas kaj pinĉas nin; sed, se tro grandaj, ili igas nin stumbli kaj fali. |
| John Keats, poet | 2006 06-27 | THE ONLY MEANS OF STRENGTHENING ONE'S INTELLECT IS TO MAKE UP ONE'S MIND ABOUT NOTHING -- TO LET THE MIND BE A THOROUGHFARE FOR ALL THOUGHTS. La nura metodo por plifortigi ies intelekton estas dedici nenion -- lasu la menson esti trapasejo por ĉiuj pensoj. |
| John Jensen | 2006 06-26 | THE TROUBLE WITH LIFE IN THE FAST LANE IS THAT YOU GET TO THE OTHER END IN AN AWFUL HURRY. La problemo pri vivo en la rapida pado estas, ke oni progresas al la alia ekstremaĵo en treega hasto. |
| John D. Rockefeller, Jr. | 2006 06-25 | GIVING IS THE SECRET OF A HEALTHY LIFE, NOT NECESSARILY MONEY, BUT WHATEVER ONE HAS OF ENCOURAGEMENT AND SYMPATHY AND UNDERSTANDING. Doni, ne necese monon, sed ion ajn kiun oni havas pri kuraĝigo kaj kunsentado kaj kompreno, estas la sekreto al sanstata vivo. |
| John D. MacDonald | 2006 06-24 | INTEGRITY IS YOUR INNER IMAGE OF YOURSELF, AND IF YOU LOOK IN THERE AND SEE A MAN WHO WON'T CHEAT, THEN YOU KNOW HE NEVER WILL. Honesteco estas via interna koncepto de mem, kaj se vi rigardas tien kaj vidas homon kiu ne friponos, tiam vi scias ke li neniam tion faros. |
| John D. MacDonald | 2006 06-23 | INTEGRITY IS NOT A CONDITIONAL WORD. Honesteco ne estas kondiĉa vorto. |
| John D. MacDonald | 2006 06-22 | INTEGRITY DOESN'T BLOW IN THE WIND OR CHANGE WITH THE WEATHER. Honesteco ne blovas en la vento aŭ ŝanĝas kun la vetero. |
| John Barrimore | 2006 02-10 | A MAN IS NEVER OLD UNTIL REGRETS TAKE THE PLACE OF HIS DREAMS. Homo ne estas maljuna ĝis bedaŭroj anstataŭas liajn revojn. |
| John B. Sheerin | 2006 06-20 | HAPPINESS IS NOT IN OUR CIRCUMSTANCE BUT IN OURSELVES. Feliĉeco ne estas en nia cirkonstanco sed en ni mem. |
| John B. Sheerin | 2006 06-21 | HAPPINESS IS NOT SOMETHING WE SEE, LIKE A RAINBOW, OR FEEL, LIKE THE HEAT OF A FIRE. HAPPINESS IS SOMETHING WE ARE. Feliĉeco ne estas io, kion ni vidas, kiel ĉielarkon, aŭ sentas, kiel hejton de fajro. Feliĉeco estas io, kio ni estas. |
| Johann Wolfgang von Goethe | 2006 06-19 | WHAT IS THE BEST GOVERNMENT? THAT WHICH TEACHES US TO GOVERN OURSELVES. Kio estas la plej bona regestro? Tio, kiu instruas nin regi nin mem. |
| Joe Vitale | 2006 06-18 | WHEN YOU FOCUS ON THE VISION OF WHAT YOU WANT TO ACCOMPLISH, AND YOU FEEL JOY, ENTHUSIASM, HAPPINESS, ETC., THAT MEANS THAT THE VISION IS CORRECT FOR YOU. Kiam vi enfokusigas sur la vizio de kio vi volas atingi, kaj vi sentas ĝojon, entuziasmon, feliĉon, ktp., tio signifas ke la vizio estas ĝusta por vi. |
| Jimi Hendrix | 2006 06-15 | WHEN THE POWER OF LOVE OVERCOMES THE LOVE OF POWER THE WORLD WILL KNOW PEACE. Kiam la povo de amo preteriĝas la amo de povo, la mondo konos pacon. |
| Jim Carey | 2006 06-14 | I NOW HANG ON LESS TO WHAT I HAVE AND MORE TO WHAT I AM. Mi nun firmigas malpli al tio kion mi "havas" kaj pli al tiu, kiu mi "estas". |
| Jeanne-Marie Roland, revolutionary (1754-1793) | 2006 06-13 | O LIBERTY! HOW MANY CRIMES ARE COMMITTED IN THY NAME! Ho libereco! Kiom da krimoj estas komisiita en via nomo! |
| Jawaharlal Nehru | 2006 06-11 | A LEADER OR A MAN OF ACTION IN A CRISIS ALMOST ALWAYS ACTS SUBCONSCIOUSLY BEFORE S/HE THINKS OF THE REASONS FOR HIS ACTION. Estro aŭ aktiveculo, en krizo, preskaŭ ĉiam agas senkonscie antaŭ ŝ/li pensas pri rezonojn por sia ago. |
| Jarod | 2006 06-10 | LOVE TRANSCENDS DEATH. Amo transcendas morton. |
| James Van Praagh | 2006 06-09 | IT IS THROUGH OUR LOSSES THAT WE CAN TRANSFORM OURSELVES AND FIND NEW MEANING TO LIFE. Estas per niaj malgajnoj ke ni povas nin transformi kaj trovi novan vivsignifon. |
| James Russell | 2006 06-08 | THE FOOLISH AND THE DEAD ALONE NEVER CHANGE THEIR OPINIONS. Nur la stultuloj kaj la mortintoj neniam ŝanĝas sian opinion. |
| James Carrol | 2006 06-06 | THE IDEA OF PROVIDENCE IMPLIES THAT INDIVIDUAL HUMAN CHOICES COUNT FOR NOTHING AGAINST THE WEIGHT OF AN INEXORABLE, OVERWHELMING FORCE, WHETHER BENIGN OR CRUEL, WHETHER KNOWN AS GOD, HISTORY, DESTINY, PROGRESS OR DNA. La ideo de providenco implikas ke individuaj homaj elektoj tute ne gravas kontraŭ la pezo de neŝanĝeblan, dronigan povon, ĉu benigna, ĉu kruela, ĉu konita kiel Dio, historio, destinismo, progreso aŭ D.A.N. |
| James Baldwin, writer | 2006 06-05 | IGNORANCE, ALLIED WITH POWER, IS THE MOST FEROCIOUS ENEMY JUSTICE CAN HAVE. Senscio, aliancita kun potenco, estas la plej feroca malamiko justeco povas havi. |
| Jacques Deval, writer | 2006 06-04 | GOD LOVED THE BIRDS AND INVENTED TREES. MAN LOVED THE BIRDS AND INVENTED CAGES. La Dio tiel amis la birdon kaj inventis arbojn. Homaro amis la birdojn kaj inventis kaĝojn. |
| JJ&J | 2006 06-16 | PROSPERITY IS SAID TO COME "OUT OF" US, NOT "TO" US. Prospero, oni diras, venas "el" ni, ne "al" ni. |
| J. Hawes | 2006 06-03 | AIM AT THE SUN, AND YOU MAY NOT REACH IT; BUT YOUR ARROW WILL FLY FAR HIGHER THAN IF AIMED AT AN OBJECT ON A LEVEL WITH YOURSELF. Celu la sunon, kaj vi ja ne atingos ĝin; sed via sago flugos pli ege alten ol celante objekton samnivela kun vi mem. |
| Isaac Asimov | 2006 06-01 | FROM MY CLOSE OBSERVATION OF WRITERS, THEY FALL INTO TWO GROUPS: THOSE WHO BLEED COPIOUSLY AND VISIBLY AT ANY BAD REVIEW, AND THOSE WHO BLEED COPIOUSLY AND SECRETLY AT ANY BAD REVIEW. Pro mia proksima observado de verkistoj, ili dividiĝas en du grupoj: tiuj, kiuj sangas ege kaj videble post malbona recenzo, kaj tiuj, kiuj sangas ege kaj sekrete post malbona recenzo. |
| Irish saying | 2006 05-31 | IS THIS A PRIVATE FIGHT OR CAN ANYBODY GET INTO IT? Ĉu tio estas privata batalo, aŭ ĉu iu ajn povas aligi ĝin? |
| Hsi-Tang | 2006 05-22 | ALTHOUGH GOLD DUST IS PRECIOUS, WHEN IT GETS IN YOUR EYES, IT OBSTRUCTS YOUR VISION. Kvankam oropolvo estas valorega, se ĝi eniras viajn okulojn ĝi ĝenas vidon. |
| Howdy | 2006 05-28 | AS A GENERAL RULE, THE MOST SUCCESSFUL MAN IN LIFE IS THE MAN WHO HAS THE BEST INFORMATION. Ĝenerale, la plej sukcesa ulo en vivo estas tiu, kiu havas la plej bonan informon/datenon. |
| Howdy | 2006 05-29 | EVERYBODY'S FOR DEMOCRACY IN PRINCIPLE. IT'S ONLY IN PRACTICE THAT THE THING GIVES RISE TO STIFF OBJECTIONS. Principe, ĉiu favoras demokrataron. Estas nur praktike, ke tiu aĵo emas instigi egajn kontraŭargumentojn. |
| Howdy | 2006 05-30 | THERE IS NO THOUGHT IN ANY MIND THAT DOES NOT TEND TO CONVERT ITSELF INTO A POWER. Ne estas iu penso en iu menso, kiu ne emas ŝanĝi sin en povron. |
| Horace, Poet & Saturist | 2006 05-27 | OFTEN YOU MUST TURN YOUR STYLUS TO ERASE, IF YOU HOPE TO WRITE ANYTHING WORTH A SECOND READING. Ofte oni devas forturni sian skribilon por forskrapi, se oni esperas verki ion valorinda dua legado. |
| Horace Mann | 2006 05-26 | BE ASHAMED TO DIE UNTIL YOU HAVE WON SOME VICTORY FOR HUMANITY. Estu honta morti ĝis vi venkis ion venkon por la homaro. |
| Honore De Balzac | 2006 05-25 | KINDNESS IS NOT WITHOUT ITS ROCKS AHEAD. PEOPLE ARE APT TO PUT IT DOWN TO AN EASY TEMPER AND SELDOM RECOGNIZE IT AS THE SECRET STRIVING OF A GENEROUS NATURE. Komplezo ne estas sen sia obstakloj antaŭen. Homoj emas nomi ĝin komplezema temperamento kaj malofte rekonas ĝin kiel la sekreta strebado de ies donacema naturo. |
| Hindi proverb | 2006 05-24 | I FACE BOTH GOD AND MY GURU. WHO SHOULD I BOW TO FIRST? I FIRST BOW TO MY GURU BECAUSE HE'S THE ONE WHO SHOWED ME THE PATH TO GOD. Mi alfrontas ambaŭ la Dio kaj mia guro. Kiun ĉu mi estus riverenci unue? Mi unue riverencas mian guron, ĉar ja estis li, kiu montris min la pado al Dio. |
| Herman Melville | 2006 05-23 | AN UTTERLY FEARLESS MAN IS A FAR MORE DANGEROUS COMRADE THAN A COWARD. Tute sentima homo estas ege pli danĝera kamarado kiel malkuraĝulo. |
| Henry David Thoreau | 2006 05-19 | FOR EVERY TEN PEOPLE WHO ARE CLIPPING AT THE BRANCHES OF EVIL, YOU'RE LUCKY TO FIND ONE WHO'S HACKING AT THE ROOTS. El ĉiu dek homoj, kiuj tondas ĉe la branĉoj de fieco, vi ŝancas trovi unun, kiu hakas ĉe la radikoj. |
| Henry David Thoreau | 2006 05-20 | FRIENDS ARE ANGELS WHO LIFT US TO OUR FEET WHEN OUR WINGS HAVE TROUBLE REMEMBERING HOW TO FLY. Amikoj estas anĝeloj, kiuj levas nin je niaj piedoj, kiam niaj flugiloj havas problemon memori kiel flugi. |
| Henry David Thoreau | 2006 05-18 | DO NOT WORRY IF YOU HAVE BUILT YOUR CASTLES IN THE AIR. THEY ARE WHERE THEY SHOULD BE. NOW PUT THE FOUNDATIONS UNDER THEM. Ne malĝoju se vi konstruis viajn kastelojn superteren. Ili estas kie ili estus. Nun, konstruu la fundamentojn sub de ili. |
| Henry David Thoreau | 2006 05-21 | WE ARE FOR THE MOST PART MORE LONELY WHEN WE GO ABROAD AMONG MEN THAN WHEN WE STAY IN OUR CHAMBERS. A MAN THINKING OR WORKING IS ALWAYS ALONE; LET HIM BE WHERE HE WILL. Ni estas, plej ofte, pli soleca kiam ni foriras inter aliaj, ol kiam ni restas en niaj ĉambroj. Homo, pensante aŭ laborante, estas ĉiam sola; lasu lin esti je kie li volas. |
| Hank Ketcham | 2006 05-16 | FLATTERY IS LIKE CHEWING GUM. ENJOY IT BUT DON'T SWALLOW IT. Flatado estas kiel maĉgumo. Ĝuu ĝin sed ne glutu ĝin. |
| H.L. Mencken, writer | 2006 05-15 | A LIVING LANGUAGE IS LIKE A MAN SUFFERING INCESSANTLY FROM SMALL HEMORRHAGES, AND WHAT IT NEEDS ABOVE ALL ELSE IS CONSTANT TRANSACTIONS OF NEW BLOOD FROM OTHER TONGUES. THE DAY THE GATES GO UP, THAT DAY IT BEGINS TO DIE. Vivanta lingvo estas kiel homo suferante de malgrandaj hemoragioj, kaj tio, kion ĝi bezonas super al ĉio, estas daŭran transfuzon de nova sango de aliaj lingvoj. La tago en kiu tio interŝango ĉesas estas la tago en kiu ĝi ekmortas. |
| H. W. Beecher | 2006 05-14 | THE SOUL WITHOUT IMAGINATION IS WHAT AN OBSERVATORY WOULD BE WITHOUT A TELESCOPE. La animo sen imago estus kio observatorio sen teleskopo. |
| H. W. Arnold | 2006 05-13 | THE WORST BANKRUPT IN THE WORLD IS THE PERSON WHO HAS LOST HIS ENTHUSIASM. La plej bankrotulo en la mondo estas la persono, kiu perdis sian entuziasmon. |
| H. Jackson Brown, Jr. | 2006 05-12 | NEVER MAKE FUN OF THOSE WHO SPEAK A BROKEN ENGLISH. IT MEANS THEY KNOW ANOTHER LANGUAGE. Neniam moku iujn, kiuj parolas eraran anglan. Ja signifas ke ili scias alian lingvon. |
| Gloria Steinem | 2006 01-06 | A PEDESTAL IS AS MUCH A PRISON AS ANY SMALL SPACE. Piedestalo estas tiom da malliberejo kiom iu ajn malgranda spaco. |
| George Washington | 2006 05-10 | GOVERNMENT IS NOT REASON, IT IS NOT ELOQUENCE, IT IS FORCE; LIKE FIRE, A TROUBLESOME SERVANT AND A FEARFUL MASTER. NEVER FOR A MOMENT SHOULD IT BE LEFT TO IRRESPONSIBLE ACTION. Registro ne estas racio, ne estas elokventeco, ja estas perforto; kiel fajro, ĝagrena servanto kaj timema mastro. Neniam, eĉ momente, ĝi estus lasita fari neresponsan agon. |
| George Orwell, writer | 2006 05-09 | GOOD PROSE IS LIKE A WINDOWPANE. Bona prozo estas kiel fenestra vitro. |
| George Baker | 2006 05-05 | THE WORLD IS ROUND AND THE PLACE WHICH MAY SEEM LIKE THE END MAY ALSO BE ONLY THE BEGINNING. La mondo estas ronda, kaj la loko kio ŝajnas esti la finaĵo, eble ja estas nur la komenco. |
| Garrrison Keehler (in response to Halloween) | 2006 05-04 | IT IS BETTER FOR GOOD PEOPLE TO IMPERSONATE BAD PEOPLE THAN FOR BAD PEOPLE TO IMPERSONATE GOOD PEOPLE. Estas pli bona por bonaj homoj enpersonigi malbonajn homojn, ol por malbonaj homoj enpersonigi bonajn homojn. |
| Gale D. Webbe | 2006 05-03 | THE FURTHER ONE GROWS SPIRITUALLY, THE MORE AND MORE PEOPLE ONE LOVES, AND THE FEWER AND FEWER PEOPLE ONE LIKES. Je pli malantaŭen oni kreskas spirite, des pli kaj pli homoj oni amas, kaj des malpli kaj malpli oni ŝatas. |
| G.K. Chesterton | 2006 05-02 | IT IS NOT BIGOTRY TO BE CERTAIN WE ARE RIGHT; BUT IT IS BIGOTRY TO BE UNABLE TO IMAGINE HOW WE MIGHT POSSIBLY HAVE GONE WRONG. Ne estas bigotado esti certa pri esti ĝusta; sed ja estas bigotado esti neebla imagi kiel ni eblece eraris. |
| From the Gnostic Gospels (Jesus) | 2006 04-30 | HE WHO DRINKS FROM MY MOUTH SHALL BECOME LIKE ME, AND I AM HE. Tiu, kiu trinkas de mia buŝo iĝas kiel mi, kaj mi estas li. |
| From The One Minute Millionaire | 2006 05-01 | IF YOU WANT TO ACHIEVE GREATNESS, RENOWN, AND SUPERLATIVE SUCCESS, YOU MUST APPRENTICE TO A MASTER. Se vi volas atingi grandecon, renomon, kaj superlativon sukceson, vi devas lernoservi ĉe mastro. |
| Friedrich Nietzsche | 2006 04-28 | IF YOU GAZE FOR LONG INTO AN ABYSS, THE ABYSS GAZES ALSO INTO YOU. Se vi fiksrigardas longe en abismon, la abismo fiksrigardas ankaŭ vin. |
| Friedrich Nietzsche | 2006 04-29 | THE BELLY IS THE REASON WHY MAN DOES NOT MISTAKE HIMSELF FOR A GOD. La dikventro estas la racio kial viro ne (erare) prenas sin esti Dio. |
| Friedrich Nietzsche | 2006 04-27 | HE WHO FIGHTS WITH MONSTERS MIGHT TAKE CARE THAT HE, THEREBY, NOT BECOME ONE. Li, kiu batalas kun monstroj eble zorgos, ke li tiomaniere ne iaĝas monstro. |
| Frederick Buechner | 2006 04-26 | TO FIND YOUR MISSION IN LIFE IS TO DISCOVER THE INTERSECTION BETWEEN YOUR HEART'S DEEP GLADNESS AND THE WORLD'S DEEP HUNGER. Trovi vian vivkomision estas malkovri la kruciaĝo inter la ega aĝojeco de via koro kaj la ega malsato de la mondo. |
| Fred Gratzon | 2006 04-25 | SUCCESS IS INVERSELY PROPORTIONAL TO HARD WORK: THE BASIS OF SUCCESS IS NOT HARD WORK. THE BASIS OF SUCCESS IS DOING LESS. Sukceso estas inverse proporcia al peza laboro: La bazo de sukceso ne estas peza laboro. La bazo de sukceso estas malpli faranto. |
| Franklin D. Roosevelt | 2006 04-24 | NO MAN IS JUSTIFIED IN DOING EVIL ON THE GROUND OF EXPEDIENCY. Neniu estas pravigita fari fiecon surbaze de oportuneco. |
| Frank A. Clark, writer | 2006 04-23 | I THINK THE NEXT BEST THING TO SOLVING A PROBLEM IS FINDING SOME HUMOR IN IT. Mi pensas ke la preskaŭ plej bona aĵo por solvi problemon estas trovi iom da humoron en ĝi. |
| Frank A. Clark, writer | 2006 04-22 | CRITICISM, LIKE RAIN, SHOULD BE GENTLE ENOUGH TO NOURISH A MAN'S GROWTH WITHOUT DESTROYING HIS ROOTS. Kritiko, kiel pluvo, estus sufiaĉe aĝentila por nutri ies kreskadon sen detruado de lia radikoj. |
| Frank A. Clark, writer | 2006 04-21 | WE FIND COMFORT AMONG THOSE WHO AGREE WITH US, GROWTH AMONG THOSE WHO DON'T. Ni trovas komforton meze de tiuj, kiuj akordas kun ni, kreskon meze de tiuj, kiuj ne akordas. |
| Frank A. Clark | 2006 04-20 | A CHILD, LIKE YOUR STOMACH, DOESN'T NEED ALL YOU CAN AFFORD TO BUY. Infano, kiel via stomako, ne bezonas aĉion, kion vi povas elporti la kostojn aaĉeti. |
| Florence Shinn | 2006 04-19 | WE MUST STOP PLANNING, PLOTTING AND SCHEMING, AND LET INFINITE INTELLIGENCE SOLVE THE PROBLEM IN ITS OWN WAY. Ni aĉesu planadi, komploti kaj insidi, kaj lasu infinitan inteligencon solvi la problemon en sia propra maniero. |
| Federico Fellini | 2006 04-18 | A DIFFERENT LANGUAGE IS A DIFFERENT VISION OF LIFE. Malsama lingvo estas malsama vido pri vivo. |
| Exodus/Eliro 3: 14-15 | 2006 11-11 | AND GOD SAID TO MOSES, "I AM THAT I AM: I AM SENT ME TO YOU. … BY THAT NAME YE SHALL INVOKE ME FOR ALL GENERATIONS." Kaj Dio diris al Moseo: MI ESTAS KIU ESTAS. La Estanto sendis min al vi. … Tia estas mia nomo por eterne, kaj tia estas memoraĵo pri Mi por ĉiuj generacioj. |
| Esther Warner Dendel | 2006 04-17 | ONE NEEDS A CERTAIN MATURITY OF MIND TO ACCEPT THAT NATURE WORKS AS STEADILY IN RUST AS IN ROSE PETALS. Oni bezonas certan maturecon da menso por akcepti, ke naturo laboras tiel konstante en rusto kiel en rozpedaloj. |
| Eric Butterworth | 2006 04-16 | TRUE GIVING IS NOT SOMETHING WE DO FOR SOMEONE, BUT IT IS OUR CONSENT TO LET THE FLOW OF GOD FLOW THROUGH US TO THAT PERSON. Vera donado ne estas io, kion ni faras por iu, sed ja estas nia konsento lasi la fluon da bono flui tra ni al tio persono. |
| Emmett Fox | 2006 04-15 | IF YOU COULD ONLY LOVE ENOUGH, YOU COULD BE THE MOST POWERFUL PERSON IN THE WORLD. Se vi nur amus sifiaĉe, vi povus esti la plej pova ulo en la mondo. |
| Emmet Fox | 2006 12-23 | CHANGE IS THE LAW OF THE UNIVERSE. Ŝanĝo estas la leĝo de la universo. |
| Emily Dickinson | 2006 04-14 | A WORD IS DEAD WHEN IT IS SAID, SOME SAY. I SAY, IT JUST BEGINS TO LIVE THAT DAY. Vorto estas mortita, kiam dirita, iuj diras. Mi diras, ke aĝi aĵus tiam ekvivas. |
| Emily Carr | 2006 04-13 | WE COME INTO THE WORLD ALONE AND WE GO OUT OF THE WORLD ALONE, YET IT SEEMS TO ME THAT WE ARE MORE ALONE WHILE LIVING THAN EVEN COMING AND GOING. Ni eniras la mondon sole kaj ni eliras la mondon sole, tamen, aŝajnas al mi ke ni estas pli solaj vivante ol eaĉ alvenante aŭ elirante. |
| Eleanor Roosevelt | 2006 04-11 | A MATURE PERSON IS ONE WHO KNOWS THAT IN THIS WORLD NO ONE IS ALL KNOWING AND THEREFORE ALL OF US NEED BOTH LOVE AND CHARITY. Matura persono estas tiu, kiu scias ke en tio mondo, neniu estas aĉiupove kaj, tial, aĉiuj de ni bezonas ambaŭ amon kaj karitaton. |
| Eleanor Roosevelt | 2006 04-08 | A MATURE PERSON IS ONE WHO HAS LEARNED THAT THERE IS BOTH GOOD AND BAD IN ALL PEOPLE AND IN ALL THINGS. Matura persono estas iu, kiu lernis ke ja estas ambaŭ bono kaj malbono en aĉiuj homoj kaj en aĉiuj aaĵoj. |
| Eleanor Roosevelt | 2006 04-07 | A MATURE PERSON IS ONE WHO DOES NOT THINK ONLY IN ABSOLUTES. Matura persono estas iu, kiu pensas ne nur en/pri absolutoj. |
| Eleanor Roosevelt | 2006 04-10 | A MATURE PERSON IS ONE WHO WALKS HUMBLY AND DEALS CHARITABLY WITH THE CIRCUMSTANCES OF LIFE. Matura persono estas tiu, kiu iras humile kaj komercas almoze kun la cirkonstancojn de vivado. |
| Eleanor Roosevelt | 2006 04-09 | A MATURE PERSON IS ONE WHO IS ABLE TO BE OBJECTIVE EVEN WHEN DEEPLY STIRRED EMOTIONALLY. Matura persono estas iu, kiu eblas esti objektive eaĉ kiam ege ekscita emocie. |
| Edward Young, Poet (1683-1765) | 2006 04-05 | WE ARE ALL BORN ORIGINALS; WHY IS IT SO MANY OF US DIE COPIES? aĈiuj de ni estas naskitaj kiel originalo; kial aĝi estas, ke tiel multe de ni mortas kiel kopio? |
| Edward R. Murrow | 2006 04-03 | WE CANNOT DEFEND FREEDOM ABROAD BY DESERTING IT AT HOME. Ni ne povas defendi liberecon eksterlande forlasante aĝin hejme. |
| Edward R. Murrow | 2006 04-04 | WE MUST NOT CONFUSE DISSENT WITH DISLOYALTY. Ni ne povas konfuzi malkonsenton kun mallojalo. |
| Edward R. Murrow | 2006 04-02 | MOST TRUTHS ARE SO NAKED THAT PEOPLE FEEL SORRY FOR THEM AND COVER THEM UP, AT LEAST A LITTLE BIT. La plej multaj veroj estas tiel nudaj, ke homoj ilin kompatas kaj ilin kovras, almenaŭ iomete. |
| Edward Dyer | 2006 04-01 | THE FIRMEST FAITH IS FOUND IN FEWEST WORDS. La plej firma fido estas trovita en la malmultajn vortojn. |
| Edward De Bono | 2006 03-31 | A MYTH IS A FIXED WAY OF LOOKING AT THE WORLD WHICH CANNOT BE DESTROYED BECAUSE, LOOKED AT THROUGH THE MYTH, ALL EVIDENCE SUPPORTS THE MYTH. Mito estas fiksita maniero por rigardi la mondon, kio ne povas esti detruita, aĉar, rigardita tra la mito, aĉio evidentaaĵo subtenas la miton. |
| Edward Abbey | 2006 03-30 | IF MY DECOMPOSING CARCASS HELPS NOURISH THE ROOTS OF A JUNIPER TREE OR THE WINGS OF A VULTURE - THAT IS IMMORTALITY ENOUGH FOR ME. Se mia disiĝanta kadavro helpas nutrigi la radikojn de junibero-arbo aŭ la flugilojn de vulturo -- tio estas sufiĉe da senmorteco por mi. |
| Edsger Dijkstra | 2006 03-28 | TESTING CAN SHOW THE PRESENCE OF ERRORS, BUT NOT THEIR ABSENCE. Testado povas montri la estondecon de eraroj, sed ne ilia manko. |
| Edmund Burke, statesman and writer (1729-1797) | 2006 03-27 | NOBODY MADE A GREATER MISTAKE THAN HE WHO DID NOTHING BECAUSE HE COULD DO ONLY A LITTLE. Neniu faris pli grandan eraron ol tiu, kiu faris nenion, ĉar li povus fari nur iometon. |
| E.B. White, writer | 2006 03-25 | ONE OF THE MOST TIME-CONSUMING THINGS IS TO HAVE AN ENEMY. Unu de la plej temporabaj aĵoj estas havi malamikojn. |
| E. Eggleston | 2006 03-24 | PERSISTENT PEOPLE BEGIN THEIR SUCCESS WHERE OTHERS END IN FAILURE. Persistaj homoj komencas sian sukceson ĉe kie aliaj iĝas en malsukceso. |
| E. B. White, writer | 2006 03-23 | IF THE WORLD WERE MERELY SEDUCTIVE, THAT WOULD BE EASY. IF IT WERE MERELY CHALLENGING, THAT WOULD BE NO PROBLEM. BUT I ARISE IN THE MORNING TORN BETWEEN A DESIRE TO IMPROVE THE WORLD AND A DESIRE TO ENJOY THE WORLD. THIS MAKES IT HARD TO PLAN THE DAY. Se la mondo estus nur deloga, ja estus facile. Se ĝi estus nur instigita, tio estus ne problemo. Sed mi ekvekas matene terita inter deziro por plibonigi la mondon kaj deziro por ĝui la mondon. Tio malfacilas plani la tagon. |
| Dr. Seuss, author and illustrator (1904-1991) | 2006 03-22 | UNLESS SOMEONE LIKE YOU CARES A WHOLE AWFUL LOT, NOTHING IS GOING TO GET BETTER. Krom se iu, kiel vi, zorgas ege multe, nenio pliboniĝos. |
| Dr. Robert Anthony | 2006 03-21 | IF YOU FOCUS ON WHAT YOU WANT INSTEAD OF WHAT YOU DON'T WANT, YOU WILL KNOW WHEN IT IS TIME TO TAKE ACTION. AND WHEN YOU DO, IT WILL BE EFFORTLESS. Se vi enfokusigas al tio, kion vi volas anstataŭ tio, kion vi ne volas, vi scios kiam estas la ĝusta tempo por agi. |
| David S. Landes | 2006 03-20 | THIS WORLD IS DIVIDED ROUGHLY INTO THREE KINDS OF NATIONS: THOSE THAT SPEND LOTS OF MONEY TO KEEP THEIR WEIGHT DOWN; THOSE WHOSE PEOPLE EAT TO LIVE; AND THOSE WHOSE PEOPLE DON'T KNOW WHERE THEIR NEXT MEAL IS COMING FROM. Tio mondo estas dividita proksimume en tri specoj da nacioj: tiuj, kiuj elspezas multe da mono por ne iĝi plipeza; tiuj, kies anoj manĝas por vivi; kaj tiuj, kies anoj ne scias de kie sia sekva manĝo alvenas. |
| David Mamet | 2006 03-19 | ARE WE TALKING, OR ARE WE ONLY SPEAKING? Ĉu ni komunikas aŭ ĉu ni nur parolas? |
| Darryl F. Zanuck | 2006 03-17 | FOR GOD'S SAKE, DON'T SAY YES UNTIL I'VE FINISHED TALKING. Por la bono de Dio, ne diru "jes" ĝis mi finis paroli. |
| Dante (Purgatorio XIII: 119-120) | 2006 03-26 | AFFECTION FOR ONE'S OWN OPINION BINDS UP THE INTELLECT. Afektado por sia propra opinio malliberigas la intelekton. |
| Dante (Purgatorio XIII: 118-120) | 2006 03-16 | BEWARE, HASTY OPINIONS TOO OFTEN POINT THE WRONG WAY. Estu gardema, hastaj opinioj ofte indikas malĝusten. |
| Dante (Purgatorio XIII: 112-114) | 2006 03-15 | AND LET THIS ALWAYS WEIGH DOWN YOUR FEET LIKE LEAD, TO MAKE YOU MOVE AS SLOWLY AS A WEARY MAN, TO REFRAIN FROM YES OR NO WHEN YOU DO NOT SEE. Kaj ĉiame lasu tion resti peze kiel plumbo sur viajn piedojn, por malrapidigu vin kiel laculo, por teni vin diri jes aŭ ne kiam vi ne povas vidi. |
| Confusius | 2006 03-11 | BY THREE METHODS WE MAY LEARN TO BE WISE: FIRST, BY REFLECTION, WHICH IS NOBLEST; SECOND, BY IMITATION, WHICH IS EASIEST; AND THIRD, BY EXPERIENCE, WHICH IS THE BITTEREST . Per tri metodoj ni lernos esti saĝa: unue, per reflekto, kiu estas la plej nobla; due, per imitado, kiu estas la plej facila; kaj trie, per sperto, kiu estas la plej amara. |
| Confucius | 2006 03-10 | EVERY TRUTH HAS FOUR CORNERS: AS A TEACHER I GIVE YOU ONE CORNER; IT IS UP TO YOU TO FIND THE OTHER THREE. Ĉio vero havas kvar angulojn: Kiel instruisto, mi donas al vi unu angulo; via devo estas trovi la aliajn tri. |
| Colette, writer | 2006 03-09 | SIT DOWN AND PUT DOWN EVERYTHING THAT COMES INTO YOUR HEAD AND YOU’LL BE A WRITER. BUT AN AUTHOR IS ONE WHO CAN JUDGE HIS OWN STUFF'S WORTH, WITHOUT PITY, AND DESTROY MOST OF IT. Sidiĝu vin kaj skribu ĉio, kio eniras vian menson kaj vi estos skribanto. Sed aŭtoro estas tiu, kiu povas juĝi la valoron de siaj propraj skribaĵoj, sen kompato, kaj detruas la plejmultajn. |
| Christopher Morley, writer | 2006 03-08 | THE COURAGE OF THE POET IS TO KEEP AJAR THE DOOR THAT LEADS INTO MADNESS. La kuraĝo de la poeto estas teni duonaparte la pordon kiu gvidas al frenezo. |
| Christiane Northrup, M.D. | 2006 03-07 | FEELING GRATEFUL OR APPRECIATIVE OF SOMEONE OR SOMETHING IN YOUR LIFE ACTUALLY ATTRACTS MORE OF THE THINGS THAT YOU APPRECIATE AND VALUE INTO YOUR LIFE. Senti dankema aŭ valorema de iu aŭ io en via vivo, efektive altiras pli de la aĵoj, kiujn vi estimas kaj valortaksas en via vivo. |
| Chinese proverb | 2006 03-06 | IF THE WAY IS HARD, THE FUTURE IS BRIGHT. Se la vojo estas malfacila, la estonteco estas favora. |
| Chesterfield | 2006 03-05 | AIM AT PERFECTION IN EVERYTHING, THOUGH IN MOST THINGS IT IS UNATTAINABLE. THEY WHO AIM AT IT, AND PERSEVERE, WILL COME MUCH NEARER TO IT, THAN THOSE WHOSE LAZINESS AND DESPONDENCY MAKE THEM GIVE IT UP AS UNATTAINABLE. Celu perfektadon en ĉio, kvankam plej ofte tio estas neatingebla. Tiuj, kiuj celas al ĝi, kaj persistas, pli proksimiĝas al ĝi ol tiuj, kies laceco kaj senespero igas ilin rezigni ĝin kiel neatingebla. |
| Charles Evans Hughes, jurist (1862-1948) | 2006 11-07 | SINCE I WILL HAVE TO LIVE WITH MYSELF, I WILL SEE TO IT THAT I WILL ALWAYS BE IN GOOD COMPANY. Ĉar mi devos vivi kun mem, mi prizorgos tiel vivi, ke mi estos ĉiam en bona kompanio. |
| Charles A. Beard | 2006 03-03 | ONE OF THE BEST WAYS TO GET YOURSELF A REPUTATION AS A DANGEROUS CITIZEN THESE DAYS IS TO GO ABOUT REPEATING THE VERY PHRASES WHICH OUR FOUNDING FATHERS USED IN THE GREAT STRUGGLE FOR INDEPENDENCE. Unu de la plej bonaj manieroj por iĝi reputacion kiel danĝera civitano tiutage estas farado de repitado de la samajn frazojn, kiuj niaj fondpatroj uzis dum la granda lukto pri sendependeco. |
| Cary Grant, actor (1904-1986) | 2006 08-29 | WHEN PEOPLE TELL YOU HOW YOUNG YOU LOOK, THEY ARE ALSO TELLING YOU HOW OLD YOU ARE. Kiam homoj diras al vi kiel june vi aspektas, ili samtempe diras al vi kiel maljuna vi estas. |
| Caroline Schoeder | 2006 02-28 | SOME PEOPLE CHANGE WHEN THEY SEE THE LIGHT, OTHERS WHEN THEY FEEL THE HEAT. Iom da homoj ŝanĝas kiam ili vidas la lumon, aliaj kiam ili sentas la varmegon. |
| Carl Jung, psychiatrist | 2006 02-27 | THE MORE INTELLIGENT AND CULTURED A MAN IS, THE MORE SUBTLY HE CAN HUMBUG HIMSELF. Je pli inteligenta kaj kulturema la homo, des pli subtile li povas blagi sin. |
| Carl Jung | 2006 02-26 | THERE IS NO COMING TO CONSCIOUSNESS WITHOUT PAIN. Ne estas iĝanto al konscio sen doloro. |
| Carl Jung | 2006 02-24 | CONDEMNATION DOES NOT LIBERATE, IT OPPRESSES. Kondamno ne liberiĝas; g'i opresas. |
| Carl Jung | 2006 02-25 | WE CANNOT CHANGE ANYTHING UNTIL WE ACCEPT IT. Ni nenion povas ŝanĝi, ĝis ĝin ni akceptas. |
| C. Simmons | 2006 02-23 | GIVE ME A POSITIVE CHARACTER, WITH A POSITIVE FAITH, POSITIVE OPINIONS AND POSITIVE ACTIONS, THOUGH FREQUENTLY IN ERROR, RATHER THAN A NEGATIVE CHARACTER, WITH A DOUBTING FAITH, WAVERING OPINIONS, UNDECIDED ACTIONS AND FAINTNESS OF HEART. SOMETHING IS BETTER THAN NOTHING. Donu al mi pozitivan karaktron, kun pozitivan fidon, pozitivan opinion kaj pozitivan agadojn, do ofte en eraro, prefere al negativan karaktron, kun duban fidon, ondajn opiniojn, neklarajn agojn kaj malforteco de koro. Io estas pli bone ol nenio. |
| C. P. Snow, scientist | 2006 02-22 | WHEN YOU THINK OF THE LONG AND GLOOMY HISTORY OF MAN, YOU WILL FIND MORE HIDEOUS CRIMES HAVE BEEN COMMITTED IN THE NAME OF OBEDIENCE THAN HAVE EVER BEEN COMMITTED IN THE NAME OF REBELLION. Kiam vi pensas pri la longa kaj krepuska historio de homaro, vi trovos ke pli da teruraj krimoj estis faritaj en la namo de obeado ol iame estis faritaj en la namo de ribelo. |
| Byron J. Langenfeld | 2006 02-21 | RARE IS THE PERSON WHO CAN WEIGH THE FAULTS OF OTHERS WITHOUT PUTTING HIS THUMB ON THE SCALES. Rara estas la persono kiu povas pesi la difektoj de aliaj sen premi sian polekson sur la pesilo. |
| Bulwer | 2006 02-18 | NOTHING IS SO CONTAGIOUS AS ENTHUSIASM. IT IS THE REAL ALLEGORY OF THE TALE OF ORPHEUS; IT MOVES STONES, AND CHARMS BRUTES. IT IS THE GENIUS OF SINCERITY, AND TRUTH ACCOMPLISHES NO VICTORIES WITHOUT IT. Nenio estas tiel kontaĝa kiel entuziasmo. G'i estas la vera alegorio de la rakonto de Orfeo; g'i movas ŝtonojn kaj ĉarmas brutojn. G'i estas la genio de sincereco, kaj vero efektivigas neniujn venkojn sen g'i. |
| Buddhist saying | 2006 02-17 | HEAVEN AND HELL ARE IN US. ALL THE GODS ARE WITHIN US. ALL THE WORLDS ARE WITHIN US. Ĉielo kaj infero estas interne de ni. Ĉioj de la dioj estas interne de ni. Ĉioj de la mondoj estas interne de ni. |
| Brougham | 2006 02-16 | THE TRUE TEST OF A GREAT MAN -- THAT MUST SECURE HIS PLACE AMONG THE HIGHEST ORDER OF MEN -- IS HIS HAVING BEEN IN ADVANCE OF HIS AGE. La vera testo de granda homo -- kiu sekuras sian placon inter la plej grandajn grupojn da homoj -- estas lia estinto antaŭ de sia epoko. |
| Brigid Brophy, writer | 2006 02-15 | WHENEVER PEOPLE SAY, "WE MUSTN'T BE SENTIMENTAL," YOU CAN TAKE IT THEY ARE ABOUT TO DO SOMETHING CRUEL. AND IF THEY ADD "WE MUST BE REALISTIC," THEY MEAN THEY ARE GOING TO MAKE MONEY OUT OF IT. Kiam homoj diras, "Ni ne devas esti sentimentalaj," ja certas ke ili ekfaras ion kruele. Kaj se ili almetas, "Ni devas esti realisme," ili intencas lukri monon de ĝi. |
| Bovee | 2006 02-12 | IN THE ASSURANCE OF STRENGTH, THERE IS STRENGTH. En la certigo de poveco, ja estas povo. |
| Bovee | 2006 02-14 | THEY ARE THE WEAKEST, HOWEVER STRONG, WHO HAVE NO FAITH IN THEMSELVES OR THEIR POWERS. Tiuj estas la plej malfortaj, egale kiel forta, kiuj ne havas fidon en si mem aŭ siaj povoj. |
| Bovee | 2006 02-13 | SELF-DISTRUST IS THE CAUSE OF MOST OF OUR FAILURES. Mem-malfido estas la kaŭzo de la plejmultoj de niaj malsukcesoj. |
| Bill Watterson | 2006 02-09 | IT'S HARD TO BE RELIGIOUS WHEN CERTAIN PEOPLE ARE NEVER INCINERATED BY BOLTS OF LIGHTNING. Estas malfacile esti religia, kiam iuj homoj neniam estas cindrigitaj pere de fulmoj. |
| Bill Moyers, journalist | 2006 02-08 | NEWS IS WHAT PEOPLE WANT TO KEEP HIDDEN; EVERYTHING ELSE IS PUBLICITY. Novaĵo estas tio, kion homoj volas kaŝi. Ĉio alia estas reklamado. |
| Bhagavad Gita | 2006 02-07 | THROUGH DEVOTION, REPEATED INQUIRY AND SERVICE, THE WISE WHO HAVE EXPERIENCED REALITY WILL TEACH YOU KNOWLEDGE. Per dediĉo, repetita demando kaj servico, la saĝuloj, kiu spertis realecon instruos vin scion. |
| Bertrand Russell | 2006 02-05 | THE WHOLE PROBLEM WITH THE WORLD IS THAT FOOLS AND FANATICS ARE ALWAYS SO CERTAIN OF THEMSELVES, AND WISER PEOPLE SO FULL OF DOUBTS. La tuta problemo de la mondo estas, ke stultuloj kaj fanatikuloj ĉiame estas tiel certa pri si mem, kaj pli saĝaj homoj tiel plendubanta. |
| Benjamin Franklin | 2006 02-01 | BE CIVIL TO ALL, SOCIABLE TO MANY, FAMILIAR WITH FEW, FRIEND TO ONE, ENEMY TO NONE. Estu civila al ĉiuj, afabla al multaj, konata kun kelkaj, amiko al unu, kaj malamiko al neniu. |
| Benjamin Franklin | 2006 02-04 | MANY A MAN THINKS HE IS BUYING PLEASURE, WHEN HE IS REALLY SELLING HIMSELF TO IT. Multe da homo pensas ke li aĉetas plezuron, kiam li fakte venadas sin al ĝi. |
| Benjamin Franklin | 2006 02-02 | ENERGY AND PERSISTENCE CONQUER ALL THINGS. Energio kaj persistado venkas ĉioj aĵoj. |
| Benjamin Franklin | 2006 02-03 | JUSTICE WILL NOT BE SERVED UNTIL THOSE WHO ARE UNAFFECTED ARE AS OUTRAGED AS THOSE WHO ARE. Justeco ne estos servita ĝis ili, kiuj estas neafliktita estas tiel koleregiĝitaj kiel tiuj, kiuj estas. |
| Ben Hanson | 2006 01-30 | THE SOUL OF MAN IS INFINITE IN WHAT IT DESIRES. La animo de la homaro estas senlima en kio ĝi deziras (povas deziri). |
| Author unknown | 2006 01-01 | THE EASIER IT IS TO DO, THE HARDER IT IS TO CHANGE. Ju pli facile por fari, des pli malfacile por ŝanĝi. |
| Arthur Schopenhauer, philosopher | 2006 01-29 | POLITENESS IS TO HUMAN NATURE WHAT WARMTH IS TO WAX. Ĝentileco estas al homa naturo kiel warmeco estas al vakso. |
| Arthur Schopenhauer | 2006 01-28 | MONEY IS HUMAN HAPPINESS IN THE ABSTRACT. Mono estas homa feliĉo en la abstrakto. |
| Arthur Schopenhauer | 2006 01-27 | HE WHO IS NO LONGER CAPABLE OF ENJOYING HUMAN HAPPINESS IN THE CONCRETE TENDS TO DEVOTE HIS HEART ENTIRELY TO MONEY. Tiu, kiu ne plu kapablas ĝui homan feliĉon konkrete, tendencas dediĉi sian koron tute al mono. |
| Arthur McAuliff | 2006 01-26 | IF AT FIRST YOU DON'T SUCCEED, SKYDIVING IS NOT FOR YOU. Se vi unue ne sukcesas, ĉiel-plonĝado ne estas por vi. |
| Arnold Toynbee | 2006 01-25 | CIVILIZATIONS IN DECLINE ARE CONSISTENTLY CHARACTERIZED BY A TENDENCY TOWARDS STANDARDIZATION AND UNIFORMITY. Civilizacioj en malkresko estas sekve karakterizita per tendeco al normigeco kaj unuformeco. |
| Aristotle | 2006 01-23 | SUBJECTS ARE LESS APPREHENSIVE OF ILLEGAL TREATMENT FROM A RULER WHOM THEY CONSIDER GOD-FEARING AND PIOUS. ON THE OTHER HAND, THEY DO LESS EASILY MOVE AGAINST HIM, BELIEVING THAT HE HAS THE GODS ON HIS SIDE. |
| Aristotle | 2006 01-22 | A TYRANT MUST PUT ON THE APPEARANCE OF UNCOMMON DEVOTION TO RELIGION. Despoto devas vesti la ŝajnon de ega sindoneco al religio. |
| Archibald MacLeish, poet and librarian | 2006 01-21 | THE DISSENTER IS EVERY HUMAN BEING AT THOSE MOMENTS OF HIS LIFE WHEN HE RESIGNS MOMENTARILY FROM THE HERD AND THINKS FOR HIMSELF. La malkonsentanto estas ĉiu homo, dum tiuj akazoj en sia vivo, kiam li disigas sin de la aro kaj pripensas mem. |
| Antoine de Saint-Exupery, author | 2006 01-20 | A DESIGNER KNOWS HE HAS ACHIEVED PERFECTION NOT WHEN THERE IS NOTHING LEFT TO ADD, BUT WHEN THERE IS NOTHING LEFT TO TAKE AWAY. Desegnisto scias ke ŝ/li atingis perfektecon, ne tiam, kiam nenio plu povas almetita, sed kiam nenio plu povas esti elmetita. |
| Anonymous by Susanne | 2006 01-19 | TIME SPENT GIVING AND RECEIVING LOVE IS TIME WELL SPENT. Tempo konsumita dum donantado kaj ricevantado de amo estas tempo bone elspezita. |
| Anonymous | 2006 01-17 | A REAL LEADER FACES THE MUSIC, EVEN WHEN HE DOESN'T LIKE THE TUNE. Verema estro frontas la muzikon, eĉ kiam ŝ/li ne ŝatas la melodion. |
| Andy Rooney | 2006 01-14 | THE LARGEST SALES ITEM IS A COOK BOOK, AND THE SECOND IS A DIET BOOK ... ON HOW "NOT" TO EAT WHAT ONE JUST LEARNED TO COOK. WHAT IRONY! La plej ofta vendaĵo estas kuirlibroj, kaj la dua plej ofta estas dietlibroj ... pri kiel "ne" manĝi tion, kion oni ĝus lernis kuiri. Kia ironio! |
| Andrew Carnegie | 2006 01-13 | THERE IS NOT SUCH A CRADLE OF DEMOCRACY UPON THE EARTH AS THE FREE PUBLIC LIBRARY . . . THIS REPUBLIC OF LETTERS, WHERE NEITHER RANK, OFFICE, NOR WEALTH RECEIVES THE SLIGHTEST CONSIDERATION. Ne estas alia aro de demokratio en la mondo kiel la libera publika biblioteko . . . tiu republiko de leteroj, en kiuj nek rango, nek posteno, nek riĉoj ricevas la etan konsideradon. |
| Amelia Rudolph | 2006 01-12 | WE EXPERIENCE A LOW-LEVEL FEELING OF CRISIS AND EXHILARATION AT THE SAME TIME -- THE PERFECT CONDITIONS FOR INNOVATION. Ni samtempe sentas iom da krizo kaj stimulo ... la perfektajn kondicojn por novenkonduko. |
| Alfred North Whitehead | 2006 01-11 | NOT IGNORANCE, BUT IGNORANCE OF IGNORANCE, IS THE DEATH OF KNOWLEDGE. Ne senscio, sed malklereco de sencio, malas konon. |
| Aleksandr Solzhenitsyn, novelist | 2006 01-09 | A GREAT WRITER IS, SO TO SPEAK, A SECOND GOVERNMENT IN HIS COUNTRY. AND FOR THAT REASON NO REGIME HAS EVER LOVED GREAT WRITERS, ONLY MINOR ONES. Sperta verkisto estas kiel dua ŝtatestro en sia lando. Tial, la ŝtatestraro ne amas spertajn verkistojn, nur ordinarajn. |
| Albert Schweitzer | 2006 01-08 | UNTIL HE EXTENDS THE CIRCLE OF HIS COMPASSION TO ALL LIVING THINGS, MAN WILL NOT HIMSELF FIND PEACE. Ne antaŭ oni kreskas kompaton al ĉio, ke oni trovas pacemon en si mem. |
| Albert Schweitzer | 2006 01-07 | ANYONE WHO HAS ACCUSTOMED HIMSELF TO REGARD THE LIFE OF ANY LIVING CREATURE AS WORTHLESS IS IN DANGER OF ARRIVING ALSO AT THE IDEA OF WORTHLESS HUMAN LIVES. Tiu, kiu fi-rigardas vivarojn ĝenerale, facile ideus fi-rigardi la homaron. |
| Albert Einstein | 2006 01-05 | THE PURSUIT OF TRUTH AND BEAUTY IS A SPHERE OF ACTIVITY IN WHICH WE ARE PERMITTED TO REMAIN CHILDREN ALL OUR LIVES. La strebado de vereco kaj beleco estas sfero de agado en kiu ni estas permesita resti kiel infano/junulo ĉiame. |
| Alan Cohen | 2006 01-04 | WHEREVER YOU ARE IS WHERE YOU START. THE NEXT TIME YOU GET STRESSED, ASK YOURSELF, “HOW WOULD I BE DOING THIS DIFFERENTLY IF I WERE WILLING TO LET THIS BE EASY?” Kie ajn vi estas, komencu. Kaj, kiam vi maltrankviliĝas, demandu de vi mem, "Kiamaniere ĉu mi farus tion, se mi konsentus ke ĝi faru facile." |
| Abraham Joshua Heschel | 2006 01-03 | WHEN I WAS YOUNG, I ADMIRED CLEVER PEOPLE. NOW THAT I AM OLD, I ADMIRE KIND PEOPLE. Kiam mi estis junulo, mi admiris lertulojn. Nun, ke mi estas maljunulo, mi admiras komplezemulojn. |
| Abraham Cowley, poet (1618-1667) | 2006 01-02 | NOTHING SO SOON THE DROOPING SPIRITS CAN RAISE, AS PRAISES FROM THE MEN WHOM ALL MEN PRAISE. Nenio tiel rapide la velkantajn vervojn povas levi, kiel laŭdoj el la homoj kiujn ĉiuj homoj laŭdas. |
| Other Treasures | >>> | New Meanings of Old Words Keepers, Rhymes & Poetry |
| Click >>> | for | 2007 2008 2009 2010 |
Quotes for 2007
Quotes for 2008
Quotes for 2009
Quotes for 2010
Click here to receive your own daily BIG CHEESE.
Home [Gefratoj.org]
Home [ClozeOnline.us]
Home [epnlabs.com]